《哀马》

梅尧臣 宋代
瘠彼单于马,赠我信都侯。
信都恶顽恶,不使服车輈。
我从南土归,涉河假扁舟。
将趋未央朝,无乘谁可求。
信都固朋义,百乏能以周。
遗此燕山骏,买鞯安辔头。
朝斩一束刍,夕煮一盎麰。
渐平峥嵘骨,幸骑历冬秋。
自春锁礼闱,既出被轻囚。
饱秣不复驾,狂跃如生虬。
更番一老卒,湔刷常预愁。
前欲往城东,始跨人立侔。
首落而尾掷,衰躯几坠投。
迩者将赠金,行当谒冕旒。
私呼贵邻兵,言调变驯柔。
晨往及暮还,踣地气不收。
彼兵隶天厩,国马皆仰驺。
其能量马力,国马安得稠。
以吾穷使然,尔能亦可羞。

翻译

那匹瘦弱的单于马,是信都侯送给我的。信都侯为人顽劣凶狠,不愿用好马来驾车拉辕。我从南方归来时,渡河只能借一艘小船。正准备赶往未央宫朝见天子,却没有车马可乘,实在难以成行。
但信都侯虽性情粗恶,却也讲些朋友义气,即便自己百般匮乏,仍能周济于我。他送我一匹燕山出产的好马,又为我买了鞍鞯、安好缰绳。我每日清晨割一束草料喂它,傍晚再煮一锅麦粒,慢慢养壮它的骨肉,幸运地骑着它度过了寒冬与深秋。
谁知刚开春我便被锁进礼部贡院考试,考完又被轻率囚禁。那马吃得饱饱的,却再没人驾驭它,狂躁跳跃,像条未驯服的青龙。换了个年老的士兵来照料它,早晚刷洗时总愁眉不展。
前些日子我想去城东,试着跨上马背,它竟人立而起,猛然低头甩尾,我几乎摔下马背,身子差点坠地。近来有人打算赠我盘缠,让我可以去拜见皇帝。私下里请了邻近的骑兵帮忙,说是可以把马调教得温顺些。
那天早晨派人牵马前去,傍晚才回来,那马已累得倒地不起,气息奄奄。那个兵士本属皇家马厩,国家的良马都靠他们照看。既然懂得如何驾驭马匹,怎会把我这匹马弄得如此狼狈?
或许是因为我命运困顿,连带着马儿也不幸;你虽有本领,却让我落到这般地步,也该感到羞愧吧。