《长门赋·并序》

司马相如 两汉
孝武皇帝陈皇后,时得幸,颇妒。
别在长门宫,愁闷悲思。
闻蜀郡成都司马相如天下工为文,奉黄金百斤,为相如、文君取酒,因于解悲愁之辞。
而相如为文以悟主上,陈皇后复得亲幸。
其辞曰:夫何一佳人兮,步逍遥以自虞。
魂逾佚而不反兮,形枯槁而独居。
言我朝往而暮来兮,饮食乐而忘人。
心慊移而不省故兮,交得意而相亲。
伊予志之慢愚兮,怀贞悫之懽心。
愿赐问而自进兮,得尚君之玉音。
奉虚言而望诚兮,期城南之离宫。
修薄具而自设兮,君曾不肯乎幸临。
廓独潜而专精兮,天漂漂而疾风。
登兰台而遥望兮,神怳怳而外淫。
浮云郁而四塞兮,天窈窈而昼阴。
雷殷殷而响起兮,声象君之车音。
飘风回而起闺兮,举帷幄之襜襜。
桂树交而相纷兮,芳酷烈之訚訚。
孔雀集而相存兮,玄猨啸而长吟。
翡翠胁翼而来萃兮,鸾凤翔而北南。
心凭噫而不舒兮,邪气壮而攻中。
下兰台而周览兮,步从容于深宫。
正殿块以造天兮,郁并起而穹崇。
间徙倚于东厢兮,观夫靡靡而无穷。
挤玉户以撼金铺兮,声噌吰而似钟音。
刻木兰以为榱兮,饰文杏以为梁。
罗丰茸之游树兮,离楼梧而相撑。
施瑰木之欂栌兮,委参差以槺梁。
时仿佛以物类兮,象积石之将将。
五色炫以相曜兮,烂耀耀而成光。
致错石之瓴甓兮,象瑇瑁之文章。
张罗绮之幔帷兮,垂楚组之连纲。
抚柱楣以从容兮,览曲台之央央。
白鹤噭以哀号兮,孤雌跱于枯杨。
日黄昏而望绝兮,怅独托于空堂。
悬明月以自照兮,徂清夜于洞房。
援雅琴以变调兮,奏愁思之不可长。
案流徵以却转兮,声幼妙而复扬。
贯历览其中操兮,意慷慨而自卬。
左右悲而垂泪兮,涕流离而从横。
舒息悒而增欷兮,蹝履起而彷徨。
揄长袂以自翳兮,数昔日之諐殃。
无面目之可显兮,遂颓思而就床。
抟芬若以为枕兮,席荃兰而茝香。
忽寝寐而梦想兮,魄若君之在旁。
惕寤觉而无见兮,魂迋迋若有亡。
众鸡鸣而愁予兮,起视月之精光。
观众星之行列兮,毕昴出于东方。
望中庭之蔼蔼兮,若季秋之降霜。
夜曼曼其若岁兮,怀郁郁其不可再更。
澹偃蹇而待曙兮,荒亭亭而复明。
妾人窃自悲兮,究年岁而不敢忘。

翻译

孝武皇帝的陈皇后,曾经得到宠爱,但后来被冷落,心中十分嫉妒。她被安置在长门宫里,感到愁苦和悲伤。听说蜀郡成都的司马相如文采出众,便送去百斤黄金,请他为自己写一篇解忧的文章。司马相如写了一篇文章,最终让陈皇后重新得到了皇帝的宠爱。文章大意如下:
有一位美丽的女子,独自漫步以自娱。她的魂魄飘忽不定,身体日渐憔悴,孤独地生活着。她每天早晨出去晚上回来,沉浸在欢乐中忘记了他人。心已改变而不再记得过去,与新的伴侣相亲相爱。我却因为愚笨而被忽视,内心充满真诚的悲哀。希望有机会向君王表达心意,得到他的回应。我怀着虚幻的期望,希望能进入城南的离宫。准备了简单的物品等待,君王却不肯前来。我独自一人专心致志,天空阴沉刮起大风。登上兰台远望,思绪恍惚向外飘荡。乌云密布遮天蔽日,白天也变得昏暗。雷声隆隆响起,像是君王车马的声音。狂风卷起帷幔,掀起阵阵波澜。桂树交错芳香四溢,孔雀聚集相互问候,黑猿长啸哀鸣。翡翠鸟展翅而来,鸾凤飞翔南北。心中抑郁难以舒畅,邪气侵袭心头。走下兰台四处游览,步履从容穿过深宫。正殿高耸直插云霄,层层叠叠气势雄伟。徘徊在东厢之间,看到无尽的奢华景象。推开玉门震动金铺,声音如同钟声般响亮。用木兰雕刻屋檐,用杏木装饰梁柱。繁茂的树木相互支撑,瑰丽的木材制成斗拱,错落有致。五彩斑斓的石头闪耀光芒,光彩夺目。精美的石砖铺地,像玳瑁般美丽。挂上华丽的罗绮帘幕,垂下楚国的丝带。抚摸柱子和门楣,欣赏曲台的广阔。白鹤哀鸣,孤雌立于枯杨之上。黄昏时分,望着远方,心中惆怅独坐空堂。明月高悬照亮自己,度过漫漫长夜。弹奏雅琴变换曲调,表达心中的愁思无法长久。按着流徵音符倒转,声音细腻悠扬。回顾琴曲中的情感,心中慷慨激昂。左右侍从悲泣流泪,泪水纵横。叹息声加重,起身徘徊。挥动长袖遮住面容,回忆过去的过失。没有脸面可以展示,于是颓然躺下。用香草做成枕头,躺在荃兰和茝香之中。忽然在梦中见到君王,醒来却不见踪影,魂魄彷佛失落。众鸡鸣叫使我更加忧愁,起身观看月光。仰望星空,毕宿和昴宿出现在东方。庭院中雾气弥漫,仿佛秋天的霜降。夜晚漫长如年,心中郁结难以再忍受。静静地等待黎明的到来,荒凉的夜色渐渐明亮。作为妾身的我暗自悲伤,终年不敢忘记。