《自祭文》

陶渊明 魏晋
岁惟丁卯,律中无射。
天寒夜长,风气萧索,鸿雁于征,草木黄落。
陶子将辞逆旅之馆,永归于本宅。
故人凄其相悲,同祖行于今夕。
羞以嘉蔬,荐以清酌。
候颜已冥,聆音愈漠。
呜呼哀哉!
茫茫大块,悠悠高旻,是生万物,余得为人。
自余为人,逢运之贫,箪瓢屡罄,絺绤冬陈。
含欢谷汲,行歌负薪,翳翳柴门,事我宵晨,春秋代谢,有务中园,载耘载籽,乃育乃繁。
欣以素牍,和以七弦。
冬曝其日,夏濯其泉。
勤靡余劳,心有常闲。
乐天委分,以至百年。
惟此百年,夫人爱之,惧彼无成,愒日惜时。
存为世珍,殁亦见思。
嗟我独迈,曾是异兹。
宠非己荣,涅岂吾缁?
捽兀穷庐,酣饮赋诗。
识运知命,畴能罔眷。
余今斯化,可以无恨。
寿涉百龄,身慕肥遁,从老得终,奚所复恋!
寒暑愈迈,亡既异存,外姻晨来,良友宵奔,葬之中野,以安其魂。
窅窅我行,萧萧墓门,奢耻宋臣,俭笑王孙,廓兮已灭,慨焉已遐,不封不树,日月遂过。
匪贵前誉,孰重后歌?
人生实难,死如之何?
鸣呼哀哉!

翻译

这一年是丁卯年,节气到了无射。天气寒冷,夜晚漫长,风声萧瑟,大雁南飞,草木枯黄凋零。陶子将要离开这旅居之所,永远回归到自己的家园。老朋友们心中悲痛,今晚一同来为他送行。用美味的蔬菜作为祭品,献上清澈的酒水。看着他的面容已经黯淡,听着他的声音也变得模糊。真是悲哀啊!
茫茫大地,悠悠苍天,创造了万物,我也得以成为人。自从我成为人,就遇到了贫困的命运,常常吃不饱穿不暖,冬天也只能穿着夏天的衣服。但我依然快乐地去山谷里打水,背着柴火唱歌,简陋的柴门伴随着我的早晚。四季更替,我在园中劳作,耕种和播种,作物生长繁茂。我喜欢读书,弹琴自娱。冬天晒太阳,夏天在泉水中沐浴。勤劳而不觉劳累,心中常有闲适。顺应天命,活到百岁。这百年时光,人们都十分珍惜,害怕一事无成,珍惜每一天。活着时被世人珍爱,死后也被怀念。唉,只有我与众不同,荣华富贵不是我所追求的,污浊的世界怎能玷污我?我独自生活在简陋的小屋,畅饮美酒,吟诗作赋。了解命运,谁能不眷恋呢?我现在就要离去,可以没有遗憾了。
寿命已过百岁,我向往隐居的生活,能够安享晚年,还有什么可留恋的呢?寒暑交替,生与死已经不同,亲戚朋友早晨赶来,好友深夜奔来,将我葬在田野之中,让我的灵魂得以安息。我静静地离去,墓门寂静无声。我不羡慕宋臣的奢华,也不嘲笑王孙的俭朴。一切都已消逝,感慨万千。不封土不植树,日月就这样过去。不在乎过去的赞誉,谁又会在乎死后的歌颂呢?人生艰难,死亡又能如何?真是悲哀啊!