《桑中生李》

佚名 未知
南顿张助于田中植禾,见李核,欲持去,顾见空桑中有土,因植种,以余浆灌溉,后人见桑中复生李,转相告语。
有病目痛者息阴下,言:“ 李君令我目愈,谢以一豚。
”目痛乃小疾,亦行自愈。
闻者传语:“盲者得视。
”众犬吠声,远近翕赫,其下车骑常数千百,酒肉滂沱。
间一岁余,张助远出来还,见之惊云:“此有何神,乃我所种耳。
”因就斫之。

拼音

nán dùn zhāng zhù yú tián zhōng zhí hé, jiàn lǐ hé, yù chí qù, gù jiàn kōng sāng zhōng yǒu tǔ, yīn zhí zhǒng, yǐ yú jiāng guàn gài, hòu rén jiàn sāng zhōng fù shēng lǐ, zhuǎn xiāng gào yǔ.南顿张助于田中植禾,见李核,欲持去,顾见空桑中有土,因植种,以余浆灌溉,后人见桑中复生李,转相告语。yǒu bìng mù tòng zhě xī yīn xià, yán:" lǐ jūn lìng wǒ mù yù, xiè yǐ yī tún.有病目痛者息阴下,言:“ 李君令我目愈,谢以一豚。" mù tòng nǎi xiǎo jí, yì xíng zì yù.”目痛乃小疾,亦行自愈。wén zhě chuán yǔ:" máng zhě dé shì.闻者传语:“盲者得视。" zhòng quǎn fèi shēng, yuǎn jìn xī hè, qí xià chē qí cháng shù qiān bǎi, jiǔ ròu pāng tuó.”众犬吠声,远近翕赫,其下车骑常数千百,酒肉滂沱。jiān yī suì yú, zhāng zhù yuǎn chū lái huán, jiàn zhī jīng yún:" cǐ yǒu hé shén, nǎi wǒ suǒ zhǒng ěr.间一岁余,张助远出来还,见之惊云:“此有何神,乃我所种耳。" yīn jiù zhuó zhī.”因就斫之。

翻译

南顿人张助在田里种庄稼时,捡到一颗李子核,本来想带回去,回头看见一棵空心的桑树里有泥土,就顺手把李核种在里面,又用自己喝剩的水浇了一点。后来有人看见桑树里长出了李子树,便一传十、十传百地说这树神了。有个患眼痛的人在树下乘凉,随口说:“李树神让我眼睛好了,我愿献上一头小猪感谢。”其实眼病本是小毛病,本来过几天也会好。听的人添油加醋地传播,竟说成“瞎子都治好了”。于是众人像狗叫一样跟着起哄,远近的人都听说了这件事,前来求神问卜的人络绎不绝,车马常常多达数百上千,酒肉堆得像山,流成河。隔了一年多,张助出远门回来,看到这种情形非常惊讶,说:“这树哪里有什么神灵,只是我当初随手种下的罢了。”于是他走过去,把那棵树砍掉了。