《红毛毡》

蒲松龄 清代
红毛国,旧许与中国相贸易,边帅见其众,不许登岸。
红毛人固请赐一毡地足矣。
帅思一毡所容无几,许之。
其人置毡岸上,但容二人,拉之容四五人。
且拉且登,顷刻毡大亩许,已登百人矣。
短刃并发,出于不意,被掠数里而去。

翻译

荷兰人以前曾被允许与中国进行贸易,但边关将领看到他们人多,不准他们上岸。荷兰人坚持请求,只要一块像毡子大小的地方就足够了。将领心想一块毡子能容下多少人,就答应了他们。那些人把毡子铺在岸边,刚开始只能站两个人,一拉就变成能站四五个人。他们一边拉一边上岸,不一会儿,毡子就扩大到一亩多地,已经上了上百人。他们突然掏出短刀,趁人不备发起攻击,抢掠一番后,迅速撤走了。