《扁鹊见蔡桓公》

韩非 先秦
扁鹊见蔡桓公,立有间,扁鹊曰:“君有疾在腠理,不治将恐深。
”桓侯曰:“寡人无疾。
”扁鹊出,桓侯曰:“医之好治不病以为功!
”居十日,扁鹊复见,曰:“君之病在肌肤,不治将益深。
”桓侯不应。
扁鹊出,桓侯又不悦。
居十日,扁鹊复见,曰:“君之病在肠胃,不治将益深。
”桓侯又不应。
扁鹊出,桓侯又不悦。
居十日,扁鹊望桓侯而还走。
桓侯故使人问之,扁鹊曰:“疾在腠理,汤熨之所及也;
在肌肤,针石之所及也;
在肠胃,火齐之所及也;
在骨髓,司命之所属,无奈何也。
今在骨髓,臣是以无请也。
”居五日,桓侯体痛,使人索扁鹊,已逃秦矣。
桓侯遂死。

翻译

扁鹊去见蔡桓公,站了一会儿后,他对蔡桓公说:“您身上有点小毛病,现在病还在皮肤表面,如果不治,恐怕会越来越严重。”蔡桓公却回答:“我没有病。”扁鹊离开后,蔡桓公对身边的人说:“医生就喜欢给没病的人治病,借此来显示自己的本事。”过了十天,扁鹊又来见蔡桓公,说道:“您的病现在已经侵入肌肉了,再不治会更加恶化。”蔡桓公没有理会他。扁鹊走后,蔡桓公心里很不高兴。又过了十天,扁鹊再次来见,说:“您的病已经深入肠胃了,再不治后果会更严重。”蔡桓公依旧不理睬。扁鹊离开后,蔡桓公越发不高兴。再过了十天,扁鹊远远看到蔡桓公,转身就跑了。蔡桓公觉得奇怪,特意派人去问他为什么跑。扁鹊解释说:“病在皮肤表面时,用热敷和药物就能治好;病到肌肉时,针灸还能解决;病到肠胃时,用火剂汤药也能救治;但病一旦深入骨髓,那就归掌管生命的神明管了,谁都无能为力了。现在他的病已到了骨髓,所以我也不敢再请求给他治病了。”又过了五天,蔡桓公全身疼痛,派人去找扁鹊,但扁鹊已经逃到秦国去了。不久,蔡桓公就死了。