《瘗旅文》

王守仁 明代
维正德四年秋月三日,有吏目云自京来者,不知其名氏,携一子一仆,将之任,过龙场,投宿土苗家。
予从篱落间望见之,阴雨昏黑,欲就问讯北来事,不果。
明早,遣人觇之,已行矣。
薄午,有人自蜈蚣坡来,云:“一老人死坡下,傍两人哭之哀。
”予曰:“此必吏目死矣。
伤哉!
”薄暮,复有人来,云:“坡下死者二人,傍一人坐哭。
”询其状,则其子又死矣。
明日,复有人来,云:“见坡下积尸三焉。
”则其仆又死矣。
呜呼伤哉!
念其暴骨无主,将二童子持畚、锸往瘗之,二童子有难色然。
予曰:“嘻!
吾与尔犹彼也!
”二童闵然涕下,请往。
就其傍山麓为三坎,埋之。
又以只鸡、饭三盂,嗟吁涕洟而告之,曰:呜呼伤哉!
繄何人?
繄何人?
吾龙场驿丞余姚王守仁也。
吾与尔皆中土之产,吾不知尔郡邑,尔乌为乎来为兹山之鬼乎?
古者重去其乡,游宦不逾千里。
吾以窜逐而来此,宜也。
尔亦何辜乎?
闻尔官吏目耳,俸不能五斗,尔率妻子躬耕可有也。
乌为乎以五斗而易尔七尺之躯?
又不足,而益以尔子与仆乎?
呜呼伤哉!
尔诚恋兹五斗而来,则宜欣然就道,胡为乎吾昨望见尔容蹙然,盖不任其忧者?
夫冲冒雾露,扳援崖壁,行万峰之顶,饥渴劳顿,筋骨疲惫,而又瘴疬侵其外,忧郁攻其中,其能以无死乎?
吾固知尔之必死,然不谓若是其速,又不谓尔子尔仆亦遽然奄忽也!
皆尔自取,谓之何哉!
吾念尔三骨之无依而来瘗尔,乃使吾有无穷之怆也。
呜呼伤哉!
纵不尔瘗,幽崖之狐成群,阴壑之虺如车轮,亦必能葬尔于腹,不致久暴露尔。
尔既已无知,然吾何能违心乎?
自吾去父母乡国而来此,三年矣,历瘴毒而苟能自全,以吾未尝一日之戚戚也。
今悲伤若此,是吾为尔者重,而自为者轻也。
吾不宜复为尔悲矣。
吾为尔歌,尔听之。
歌曰:连峰际天兮,飞鸟不通。
游子怀乡兮,莫知西东。
莫知西东兮,维天则同。
异域殊方兮,环海之中。
达观随寓兮,奚必予宫。
魂兮魂兮,无悲以恫。
又歌以慰之曰:与尔皆乡土之离兮,蛮之人言语不相知兮。
性命不可期,吾苟死于兹兮,率尔子仆,来从予兮。
吾与尔遨以嬉兮,骖紫彪而乘文螭兮,登望故乡而嘘唏兮。
吾苟获生归兮,尔子尔仆,尚尔随兮,无以无侣为悲兮!
道旁之冢累累兮,多中土之流离兮,相与呼啸而徘徊兮。
餐风饮露,无尔饥兮。
朝友麋鹿,暮猿与栖兮。
尔安尔居兮,无为厉于兹墟兮!

翻译

正德四年秋天的九月三日,有个官职为吏目的人从京城来这里,不知道他叫什么名字,带着一个儿子和一个仆人,准备去上任,路过龙场,到当地少数民族家里投宿。我从篱笆缝里看见了他们,当时天阴雨连绵,天色昏暗,我想过去打听一下从北方来的事情,但没能成行。第二天早上,我派人去查看,他们已经走了。快中午的时候,有个人从蜈蚣坡那边过来,说:“有一个老人死在山坡下,旁边有两个人在伤心地哭。”我说:“这一定是那个吏目死了,真让人伤心啊!”傍晚时分,又有人来报告说:“山坡下死了两个人,旁边有一个人坐着哭。”一打听情况,原来他的儿子也死了。第二天,又有人来说:“看到山坡下有三具尸体。”原来是他的仆人也死了。唉,真令人悲伤!想到他们尸骨无主,就带着两个童子拿着畚箕和铁锹去埋葬他们。两个童子脸上露出为难的神色。我说:“嘿!我和你们也跟他们一样啊!”两个童子听了,难过地流下眼泪,便答应一起去。我们在山脚旁边挖了三个坑,把他们埋了。又用一只鸡、三碗饭,一边叹息流泪一边祭告他们,说:“唉,真伤心啊!你是谁?你是谁?我是龙场驿的驿丞,余姚人王守仁。我和你都是中原出生的人,我不知道你来自哪个地方,你为什么来到这座山里当鬼呢?古人重视离开家乡,外出做官也不会超过千里。我因为被贬谪来到这里,是理所当然的。你又有什么罪过呢?听说你只是个吏目,俸禄不过五斗米,你带着妻子儿女亲自耕种也够生活了。为什么为了五斗米就换掉你七尺高的身躯?还不够,还连累你的儿子和仆人一起送命呢?唉,真令人悲伤!如果你真的贪恋那五斗米而来,那就应该高高兴兴地上路,为什么我昨天看到你面容愁苦,好像承受不了这些忧愁呢?一路上冒着风雨,攀着悬崖峭壁,在千山万岭之上行走,饥饿口渴,劳累疲惫,筋骨困顿,再加上瘴气侵袭身体,忧虑郁结内心,怎么还能不死呢?我本来就知道你一定会死,但没想到死得这么快,也没想到你的儿子和仆人也突然死去!这一切都是你自己招来的,又能说什么呢?我想到你三具尸骨无人安葬,才来埋葬你,却让我心中充满无限悲痛。唉,真伤心啊!即使我不来埋葬你,山崖里的狐狸成群,深谷中的毒蛇像车轮一样大,也一定会把你吃掉,不会让你长久地暴露在外。你既然已经没有知觉了,但我怎么能违背自己的良心呢?自从我离开父母家乡来到这里,已经三年了,经历了瘴气毒害却还能保全性命,因为我从未一天感到忧愁。现在我却如此悲伤,这说明我对你的同情太重,而对自己却太轻了。我不该再为你悲伤了。我为你唱首歌,你听一听吧。歌词是:山峰连着天空,飞鸟都难以通过。游子思念家乡,却不知东西方向。不知东西方向,只有天地相同。身处异乡异地,四海之内皆兄弟。看开点,随遇而安,何必一定要住进自己的房子?魂啊魂啊,不要悲伤,不要害怕。再唱一首安慰你:我和你都是远离故乡的人,蛮族人言语不通。生命无法预料,如果我死在这里,就带着你的儿子和仆人,跟随我吧。我和你一起游玩嬉戏,骑着紫色的虎,乘着文螭飞升,登上高处遥望故乡,不禁泪流满面。如果我能活着回去,你的儿子和仆人,也会跟着我回来,不要以为没有同伴而悲伤。路旁的坟墓一个接一个,大多是中原流离失所的人,他们互相呼喊,徘徊不前。风吹着,露水沾着,不会有饿的时候。早晨和麋鹿为友,晚上与猿猴同眠。你安心地住在这里吧,不要成为这里的厉鬼!