《应科目时与人书》

韩愈 唐代
月日,愈再拜:天地之滨,大江之濆,有怪物焉,盖非常鳞凡介之品匹俦也。
其得水,变化风雨,上下于天不难也。
其不及水,盖寻常尺寸之间耳,无高山大陵旷途绝险为之关隔也,然其穷涸,不能自致乎水,为獱獭之笑者,盖十八九矣。
如有力者,哀其穷而运转之,盖一举手一投足之劳也。
然是物也,负其异於众也,且曰:“烂死于沙泥,吾宁乐之;
若俯首贴耳,摇尾而乞怜者,非我之志也。
”是以有力者遇之,熟视之若无睹也。
其死其生,固不可知也。
今又有有力者当其前矣,聊试仰首一鸣号焉,庸讵知有力者不哀其穷而忘一举手,一投足之劳,而转之清波乎?
其哀之,命也;
其不哀之,命也;
知其在命,而且鸣号之者,亦命也。
愈今者,实有类于是,是以忘其疏愚之罪,而有是说焉。
阁下其亦怜察之。

翻译

某月某日,我再次拜上:在天地的边缘、大江的岸边,有一种奇特的生物,它绝非寻常的鱼虾之辈。这种生物一旦得水,便能兴风作雨,在天空中自由翱翔;而若离开了水,就只能蜷缩在方寸之地,即便没有高山峻岭或遥远险阻阻挡,它也会因干涸而困窘,沦为被獱獭嘲笑的对象,这种情况十有八九。若有强者同情它的困境,只需举手投足之力就能帮它回到水中。然而,这生物自恃与众不同,说:“宁可在沙泥中腐烂死去,也不愿低三下四、摇尾乞怜。”因此,当强者遇见它时,往往视而不见。它能否存活,实在难以预料。如今又有一位强者出现在它面前,姑且试着仰头发出一声呼喊,或许那位强者会怜悯它的困境,忘记那一点点举手之劳,将它送回清澈的波涛之中呢?若能得到怜悯,是命运使然;若得不到怜悯,也是命运安排;明知一切由命,却依然要大声呼救,这也是命中注定。我现在的情况与这生物相似,所以不顾自己的浅薄无知,写下这些话。希望阁下能够体察并怜悯我的处境。