《景帝令二千石修职诏》

刘启 两汉
雕文刻镂,伤农事者也;
锦绣纂组,害女红者也。
农事伤,则饥之本也;
女红害,则寒之原也。
夫饥寒并至,而能无为非者寡矣。
朕亲耕,后亲桑,以奉宗庙粢盛祭服,为天下先。
不受献,减太官,省繇赋,欲天下务农蚕,素有畜积,以备灾害;
强毋攘弱,众毋暴寡,老耆以寿终,幼孤得遂长。
今岁或不登,民食颇寡,其咎安在?
或诈伪为吏,吏以货赂为市,渔夺百姓,侵牟万民。
县丞,长吏也,奸法与盗盗,甚无谓也!
其令二千石修其职!
不事官职耗乱者,丞相以闻,请其罪。
布告天下,使明知朕意!

翻译

雕刻花纹和编织彩锦,都会妨碍农业的发展;过度追求华丽的纺织品,会损害妇女的正常劳作。农业受到损害,就会导致饥饿的根本问题;女工被破坏,就会引发寒冷的根源。当饥饿和寒冷同时到来时,还能保持不作恶的人就很少了。我亲自下田耕种,皇后亲自养蚕采桑,用来供奉宗庙中的祭品和祭祀服装,给全国做出榜样。我不接受进贡,减少宫廷开支,减轻徭役赋税,希望天下人都能专注于耕种和养蚕,储存足够的粮食和布匹,以防备灾害的发生;让强者不欺凌弱者,众人不欺负孤单的人,老人得以长寿,小孩能够健康成长。今年有些地方收成不好,百姓的食物短缺,问题出在哪里呢?或许是有人假借官职欺诈百姓,官员们用贿赂来交易权力,掠夺民众的利益,侵害万千百姓。县丞虽然是低级官员,却违法乱纪,甚至与盗贼勾结,这简直是毫无道理的行为!现在命令地方官员尽职尽责!对于那些不履行职责、胡作非为的人,丞相要及时上报,请求对他们进行惩处。把这个命令公告天下,让大家清楚地知道我的意图!