《襄王不许请隧》

佚名 先秦
晋文公既定襄王于郏,王劳之以地,辞,请隧焉。
王弗许,曰:“昔我先王之有天下也,规方千里,以为甸服,以供上帝山川百神之祀,以备百姓兆民之用,以待不庭、不虞之患。
其馀,以均分公、侯、伯、子、男,使各有宁宇,以顺及天地,无逢其灾害。
先王岂有赖焉?
内官不过九御,外官不过九品,足以供给神祇而已,岂敢厌纵其耳目心腹,以乱百度?
亦唯是死生之服物采章,以临长百姓而轻重布之,王何异之有?
”“今天降祸灾於周室,余一人仅亦守府,又不佞以勤叔父,而班先王之大物以赏私德,其叔父实应且憎,以非余一人,余一人岂敢有爱也?
先民有言曰:‘改玉改行。
’叔父若能光裕大德,更姓改物,以创制天下,自显庸也,而缩取备物,以镇抚百姓,余一人其流辟於裔土,何辞之有与?
若犹是姬姓也,尚将列为公侯,以复先王之职,大物其未可改也。
叔父其茂昭明德,物将自至,余何敢以私劳变前之大章,以忝天下,其若先王与百姓何?
何政令之为也?
若不然,叔父有地而隧焉,余安能知之?
”文公遂不敢请,受地而还。

拼音

jìn wén gōng jì dìng xiāng wáng yú jiá, wáng láo zhī yǐ dì, cí, qǐng suì yān.晋文公既定襄王于郏,王劳之以地,辞,请隧焉。wáng fú xǔ, yuē:" xī wǒ xiān wáng zhī yǒu tiān xià yě, guī fāng qiān lǐ, yǐ wéi diān fú, yǐ gōng shàng dì shān chuān bǎi shén zhī sì, yǐ bèi bǎi xìng zhào mín zhī yòng, yǐ dài bù tíng bù yú zhī huàn.王弗许,曰:“昔我先王之有天下也,规方千里,以为甸服,以供上帝山川百神之祀,以备百姓兆民之用,以待不庭、不虞之患。qí yú, yǐ jūn fēn gōng hóu bó zi nán, shǐ gè yǒu níng yǔ, yǐ shùn jí tiān dì, wú féng qí zāi hài.其馀,以均分公、侯、伯、子、男,使各有宁宇,以顺及天地,无逢其灾害。xiān wáng qǐ yǒu lài yān? nèi guān bù guò jiǔ yù, wài guān bù guò jiǔ pǐn, zú yǐ gōng jǐ shén qí ér yǐ, qǐ gǎn yàn zòng qí ěr mù xīn fù, yǐ luàn bǎi dù? yì wéi shì sǐ shēng zhī fú wù cǎi zhāng, yǐ lín zhǎng bǎi xìng ér qīng zhòng bù zhī, wáng hé yì zhī yǒu?"" jīn tiān jiàng huò zāi yú zhōu shì, yú yī rén jǐn yì shǒu fǔ, yòu bù nìng yǐ qín shū fù, ér bān xiān wáng zhī dà wù yǐ shǎng sī dé, qí shū fù shí yīng qiě zēng, yǐ fēi yú yī rén, yú yī rén qǐ gǎn yǒu ài yě? xiān mín yǒu yán yuē:' gǎi yù gǎi háng.先王岂有赖焉?内官不过九御,外官不过九品,足以供给神祇而已,岂敢厌纵其耳目心腹,以乱百度?亦唯是死生之服物采章,以临长百姓而轻重布之,王何异之有?”“今天降祸灾於周室,余一人仅亦守府,又不佞以勤叔父,而班先王之大物以赏私德,其叔父实应且憎,以非余一人,余一人岂敢有爱也?先民有言曰:‘改玉改行。' shū fù ruò néng guāng yù dà dé, gēng xìng gǎi wù, yǐ chuàng zhì tiān xià, zì xiǎn yōng yě, ér suō qǔ bèi wù, yǐ zhèn fǔ bǎi xìng, yú yī rén qí liú pì yú yì tǔ, hé cí zhī yǒu yǔ? ruò yóu shì jī xìng yě, shàng jiāng liè wéi gōng hóu, yǐ fù xiān wáng zhī zhí, dà wù qí wèi kě gǎi yě.’叔父若能光裕大德,更姓改物,以创制天下,自显庸也,而缩取备物,以镇抚百姓,余一人其流辟於裔土,何辞之有与?若犹是姬姓也,尚将列为公侯,以复先王之职,大物其未可改也。shū fù qí mào zhāo míng dé, wù jiāng zì zhì, yú hé gǎn yǐ sī láo biàn qián zhī dà zhāng, yǐ tiǎn tiān xià, qí ruò xiān wáng yǔ bǎi xìng hé? hé zhèng lìng zhī wèi yě? ruò bù rán, shū fù yǒu dì ér suì yān, yú ān néng zhī zhī?" wén gōng suì bù gǎn qǐng, shòu dì ér hái.叔父其茂昭明德,物将自至,余何敢以私劳变前之大章,以忝天下,其若先王与百姓何?何政令之为也?若不然,叔父有地而隧焉,余安能知之?”文公遂不敢请,受地而还。

翻译

晋文公帮助周襄王平定了内乱后,周襄王打算把一块土地赐给他作为奖赏,但他却婉拒了,转而请求得到天子才能享用的葬礼规格。周襄王没有答应,说道:“从前我们的先王治理天下时,划出方圆千里的土地作为王畿,用来祭祀上天、山川和诸神,同时也保障百姓的日常所需,以应对可能出现的叛乱或意外事件。其余的土地则平均分配给公、侯、伯、子、男五等爵位的诸侯,让他们各自拥有安定的领地,顺应天地运行的规律,避免遭受灾害。我们的先王难道是靠这些土地获利吗?宫中的女官不超过九人,外面的官员也不过九个等级,仅仅足够用来供奉神灵罢了,怎敢放纵自己的欲望,扰乱国家的法度呢?我们只是根据身份的不同,在服饰的颜色和纹饰上有所区别,以此来管理百姓,并区分尊卑。我又有什么特别之处呢?”
“如今上天降下灾难,让周朝陷入困境,我也只是勉强维持着这个局面,自己也不够贤能,还要辛苦您这样的长辈来辅佐。如果我把先王留下的重要制度随意改动,用来赏赐给您个人,恐怕您不但不会领情,反而会怪罪于我。我又怎敢吝啬什么呢?古人说过:‘改变礼仪,就要改变行为方式。’如果您能够弘扬美德,开创一番新事业,改换姓氏和制度,建立新的天下秩序,那我愿意主动退居偏远之地,又怎么会拒绝您的请求呢?但如果您依然保持姬姓,那还是会按照原来的制度封您为公侯,这样的重要制度是不能随便更改的。希望您能够发扬光明正大的品德,这样一切都会水到渠成,我又怎敢因为个人的功劳就违背先王制定的大纲,让天下人失望,辜负先王和百姓的信任?这还需要什么额外的政令呢?如果不是这样,就算您在自己的封地上享受天子葬礼,我又怎么知道呢?”
晋文公听后不敢再提此事,接受了土地后返回了。