《晏子不死君难》

左丘明 先秦
崔武子见棠姜而美之,遂取之。
庄公通焉。
崔子弑之。
晏子立于崔氏之门外。
其人曰:“死乎?
”曰:“独吾君也乎哉,吾死也?
”曰:“行乎?
”曰:“吾罪也乎哉,吾亡也?
”曰:“归乎?
”曰:“君死,安归?
君民者,岂以陵民?
社稷是主。
臣君者,岂为其口实?
社稷是养。
故君为社稷死,则死之;
为社稷亡,则亡之。
若为己死,而为己亡,非其私暱,谁敢任之?
且人有君而弑之,吾焉得死之?
而焉得亡之?
将庸何归?
”门启而入,枕尸股而哭。
兴,三踊而出。
人谓崔子:“必杀之。
”崔子曰:“民之望也,舍之得民。

翻译

崔武子看见棠姜,觉得她美貌动人,就娶了她。齐庄公却和棠姜私通。崔武子因此杀了庄公。晏子站在崔家的门外,守门的人问他:“你要为君主殉死吗?”晏子说:“难道我们的国君只是我一个人的君主吗?我为什么要为他死?”那人又问:“那你要逃走吗?”晏子答:“我犯了什么罪,要逃亡呢?”再问:“那你打算回去吗?”晏子说:“君主死了,我还能回到哪里去呢?治理百姓的人,怎能凌驾于百姓之上?他们应当以国家社稷为重。做臣子的侍奉君主,也不是只为了俸禄口粮,而是为了守护国家。所以如果君主是为了国家社稷而死,我们就该跟着为他死;如果是为了国家社稷而逃亡,我们也该随他而去。但如果君主是为自己而死、因私欲而逃亡,不是他最亲近的人,谁敢承担这个责任呢?再说,别人有了君主还去杀害他,我又怎能因为他而死或逃亡呢?我又能去哪里呢?”说完,门开了,他走进去,伏在庄公尸体的大腿上痛哭。起来后,三次顿足哀哭,然后走了出去。有人对崔武子说:“一定要杀了他。”崔武子却说:“他是百姓敬重的人,放了他,才能赢得民心。”