《季梁谏追楚师》

左丘明 先秦
楚武王侵随,使薳章求成焉,军于瑕以待之。
随人使少师董成。
斗伯比言于楚子曰:“吾不得志于汉东也,我则使然。
我张吾三军而被吾甲兵,以武临之,彼则惧而协以谋我,故难间也。
汉东之国,随为大。
随张,必弃小国。
小国离,楚之利也。
少师侈,请羸师以张之。
”熊率且比曰:“季梁在,何益?
”斗伯比曰:“以为后图。
少师得其君。
”王毁军而纳少师。
少师归,请追楚师。
随侯将许之。
季梁止之曰:“天方授楚。
楚之羸,其诱我也,君何急焉?
臣闻小之能敌大也,小道大淫。
所谓道,忠于民而信于神也。
上思利民,忠也;
祝史正辞,信也。
今民馁而君逞欲,祝史矫举以祭,臣不知其可也。
”公曰:“吾牲牷肥腯,粢盛丰备,何则不信?
”对曰:“夫民,神之主也。
是以圣王先成民,而后致力于神。
故奉牲以告曰‘博硕肥腯。
’谓民力之普存也,谓其畜之硕大蕃滋也,谓其不疾瘯蠡也,谓其备腯咸有也。
奉盛以告曰:‘洁粢丰盛。
’谓其三时不害而民和年丰也。
奉酒醴以告曰:‘嘉栗旨酒。
’谓其上下皆有嘉德而无违心也。
所谓馨香,无谗慝也。
故务其三时,修其五教,亲其九族,以致其禋祀。
于是乎民和而神降之福,故动则有成。
今民各有心,而鬼神乏主,君虽独丰,其何福之有?
君姑修政而亲兄弟之国,庶免于难。
”随侯惧而修政,楚不敢伐。

翻译

楚武王攻打随国,派薳章去请求和谈,军队驻扎在瑕地等待回音。随国派了少师来主持和谈。
斗伯比对楚王说:“我们在汉水以东一直无法得志,是因为我们自己造成的。我们扩充军队、装备精良,用武力威胁他们,他们就会害怕而联合起来对付我们,所以很难挑拨离间。汉东的国家中,随国最大。如果随国扩张,一定会抛弃小国。小国一旦离散,就对楚国有利。少师这个人骄傲自大,请让我们的军队显得虚弱,来助长他的气焰。”熊率且比说:“季梁还在,有什么用?”斗伯比说:“这是为了以后的打算。少师会得到君主的信任。”楚王于是故意削弱军队,接受了少师。少师回去后,请求追击楚军。随侯准备答应。
季梁阻止他说:“上天正在帮助楚国。楚国表现得软弱,是在引诱我们,您何必着急呢?我听说小国能抵抗大国,是因为小国有道,而大国骄奢。所谓‘道’,就是忠于百姓,取信于神灵。君主关心百姓的利益,是忠;祝史言辞端正,是信。现在百姓饥饿,而君主却放纵欲望,祝史虚报祭辞,我不知这样能行吗?”随侯说:“我的祭品丰盛肥美,祭祀用品充足,怎么会没有信用?”季梁回答:“百姓是神灵的主宰。因此圣明的君主先使百姓安定,然后再祭祀神灵。所以献上牲畜时说‘广大肥美’,意思是百姓的力量普遍存在,牲畜体大繁殖多,没有疾病,都强壮充足。献上谷物时说‘洁净丰盛’,意思是四季没有灾害,百姓和睦,年景丰收。献上酒食时说‘美好醇厚’,意思是上下都有美德,没有违背良心的事。所谓香气,是没有谗言和邪恶。所以要注重农时,推行五种教化,亲近九族亲属,以举行隆重的祭祀。这样一来,百姓和睦,神灵降福,所以行动就能成功。现在百姓各怀异心,神灵也没有依靠,您即使独自富足,又怎能有福气呢?您暂且先修明政事,亲近兄弟之国,或许可以免于祸难。”随侯听了害怕,开始整顿政事,楚国也不敢再进攻了。