《石钟山记》

苏轼 宋代
《水经》云:“彭蠡之口有石钟山焉。
”郦元以为下临深潭,微风鼓浪,水石相搏,声如洪钟。
是说也,人常疑之。
今以钟磬置水中,虽大风浪不能鸣也,而况石乎!
至唐李渤始访其遗踪,得双石于潭上,扣而聆之,南声函胡,北音清越,桴止响腾,余韵徐歇。
自以为得之矣。
然是说也,余尤疑之。
石之铿然有声者,所在皆是也,而此独以钟名,何哉?
元丰七年六月丁丑,余自齐安舟行适临汝,而长子迈将赴饶之德兴尉,送之至湖口,因得观所谓石钟者。
寺僧使小童持斧,于乱石间择其一二扣之,硿硿焉。
余固笑而不信也。
至莫夜月明,独与迈乘小舟,至绝壁下。
大石侧立千尺,如猛兽奇鬼,森然欲搏人;
而山上栖鹘,闻人声亦惊起,磔磔云霄间;
又有若老人咳且笑于山谷中者,或曰此鹳鹤也。
余方心动欲还,而大声发于水上,噌吰如钟鼓不绝。
舟人大恐。
徐而察之,则山下皆石穴罅,不知其浅深,微波入焉,涵淡澎湃而为此也。
舟回至两山间,将入港口,有大石当中流,可坐百人,空中而多窍,与风水相吞吐,有窾坎镗鞳之声,与向之噌吰者相应,如乐作焉。
因笑谓迈曰:“汝识之乎?
噌吰者,周景王之无射也;
窾坎镗鞳者,魏庄子之歌钟也。
古之人不余欺也!
”事不目见耳闻,而臆断其有无,可乎?
郦元之所见闻,殆与余同,而言之不详;
士大夫终不肯以小舟夜泊绝壁之下,故莫能知;
而渔工水师虽知而不能言。
此世所以不传也。
而陋者乃以斧斤考击而求之,自以为得其实。
余是以记之,盖叹郦元之简,而笑李渤之陋也。

翻译

《水经》记载:“彭蠡湖口有一座石钟山。”郦道元认为,山下靠近一个深潭,微风吹拂水面,水与石头碰撞,发出如同洪钟般的声音。这个说法,人们常常对此表示怀疑。现今,如果将铜钟置于水中,即便遇到大风大浪也无法发出声音,更何况是石头呢!直到唐朝的李渤开始探访这座山的遗迹,在湖边找到了两块石头,并敲击聆听,发现南面的声音含糊不清,北面的声音清晰悦耳,棒槌停止后,余音悠扬,渐渐消失。他以为自己找到了答案。然而,这个解释我还是感到疑惑。那些敲击时发出清脆声响的石头,到处都有,为何这里却以“钟”命名?元丰七年六月丁丑日,我从齐安乘船前往临汝,长子苏迈即将赴任饶州德兴县尉,我送他到湖口,因此有幸观赏了所谓的石钟。寺庙里的和尚让小童拿着斧头,在乱石中挑选了一两块敲击,发出硿硿的声音。我虽然笑了,但并不相信。到了夜晚月光明亮时,我和苏迈乘坐小船,来到峭壁之下。巨大的岩石耸立千尺,犹如猛兽奇鬼,阴森森地似乎想要扑向人;而山上的乌鸦,听到人的声音也被惊起,在云霄间发出嘎嘎的叫声;还有在山谷中发出咳嗽和笑声的声音,有人说那是鹳鹤在叫。我正心生犹豫想要返回,这时水上突然发出巨大声响,如同钟鼓声不断。船夫非常害怕。仔细观察后,发现山脚下都是石洞裂缝,不知道它们的深度,轻微的波浪进入其中,激起涟漪,形成了这样的声音。船转至两山之间,接近港口时,有一块巨大的石头横在水流中央,可以容纳上百人坐在上面,空洞而有许多孔窍,与水和风相互吞吐,发出窾坎镗鞳的声音,与先前的噌吰声相应和,仿佛音乐在演奏。于是笑着对苏迈说:“你知道吗?噌吰声,是周景王铸造的无射钟发出的声音;窾坎镗鞳声,则是魏庄子的歌钟所发出的。古人没有欺骗我们。”事情如果没有亲眼看见、亲耳听见,就凭空猜测它的存在与否,这样做合理吗?郦道元所见所闻,大概与我相似,但他描述得不够详细;士大夫们最终不愿意在夜晚的小船上停泊在峭壁之下,所以没有人知道真相;而渔民和水手虽然知道,却无法表达清楚。这就是为什么这些信息没有流传下来的原因。那些浅薄的人,竟然用斧头敲打石头来寻找答案,自以为得到了真相。我因此记下了这件事,感叹郦道元的简洁,嘲笑李渤的浅薄。