《金缕曲词二首》

顾贞观 清代
寄吴汉槎宁古塔,以词代书,丙辰冬寓京师千佛寺,冰雪中作季子平安否?
便归来,平生万事,那堪回首!
行路悠悠谁慰藉,母老家贫子幼。
记不起,从前杯酒。
魑魅搏人应见惯,总输他,覆雨翻云手,冰与雪,周旋久。
泪痕莫滴牛衣透,数天涯,依然骨肉,几家能够?
比似红颜多命薄,更不如今还有。
只绝塞,苦寒难受。
廿载包胥承一诺,盼乌头马角终相救。
置此札,君怀袖。
我亦飘零久!
十年来,深恩负尽,死生师友。
宿昔齐名非忝窃,只看杜陵消瘦,曾不减,夜郎僝僽,薄命长辞知已别,问人生到此凄凉否?
千万恨,为君剖。
兄生辛未吾丁丑,共此时,冰霜摧折,早衰蒲柳。
诗赋从今须少作,留取心魄相守。
但愿得,河清人寿!
归日急翻行戍稿,把空名料理传身后。
言不尽,观顿首。

翻译

寄信给住在宁古塔的吴汉槎,用词来代替书信。丙辰年冬天,我寓居在京师的千佛寺,在冰雪中写下这首词。
季子你是否平安?就算你归来,一生经历的种种事情,又怎能忍心回首呢!你在路上漂泊,有谁可以安慰你?你的母亲年迈,家中贫困,孩子还小。还记得从前一起喝酒的日子吗?在那些艰难的岁月里,看到魑魅魍魉的压迫也已经习惯了,终究还是敌不过那些翻云覆雨的小人。在冰天雪地中,你坚持了这么久。不要让泪水湿透了衣服,看看远方,即使身在天涯,能有几个家庭还能骨肉团圆呢?比起那些红颜薄命的人,你还算是幸运的,至少现在还有些希望。只是在遥远的边塞,那寒冷实在难以忍受啊。
我曾经像包胥一样许下承诺,要救你于困境之中,盼望有一天乌头马角都能实现这个愿望。把这封信放在你怀里。我也在外漂泊很久了!十年以来,辜负了深厚的恩情,无论是生死还是师友之间,都未能尽到责任。我们曾经同享声名,不是虚假的。看看杜陵的消瘦,也不比我被流放夜郎时的愁苦少多少。命运多舛,知己离别,问世间有谁能体会这种凄凉?
兄长生于辛未年,我生于丁丑年,同在这冰霜摧残的年代,早早如蒲柳般衰老。从今以后,写诗作赋的事情就少做吧,留着这份心魂相互守候。只愿黄河澄清、人寿长久!
等你回来的时候,赶紧整理你戍边时写的诗稿,把那些虚名留给后人处理。话到此处,只能深深叩拜了。