《生查子》

魏承班 五代
烟雨晚晴天,零落花无语。
难话此时心,梁燕双来去。
琴韵对薰风,有恨和情抚。
肠断断弦频,泪滴黄金缕。

翻译

烟雨笼罩着傍晚的晴空,凋零的花瓣默默无语地飘落。心中那份难以言说的情绪,在梁上双燕的来去中更显孤寂。琴声伴随着微风轻拂,指尖带着哀愁与情意在琴弦上游走。每一次断弦都像心肠寸断,泪水滴落在华美的衣襟上,如黄金般珍贵却满含伤感。
这样的场景,仿佛在诉说着一个温柔而又哀伤的故事:天边细雨蒙蒙,晚霞映照下,雨丝与暮色交织,花朵在雨中缓缓落下,它们静静的,像是有满腹心事却无法言说。屋檐下的梁燕成双结对,自由飞舞,对比之下,心中的孤独和难以启齿的情感愈发显得沉重。弹琴的人借着薰风轻送的时刻,把无尽的忧思和未了的情意寄托在琴音之中,每一次拨动琴弦,都是心绪的波动,而弦断之时,就如同内心深处的痛苦达到了顶点,泪水不禁潸然而下,沾湿了衣裳,那滴滴泪痕,如同洒落的黄金,珍贵又令人心碎。