《吴中闻潼关失守,因奉寄淮南萧判官》

刘长卿 唐代
一雁飞吴天,羁人伤暮律。
松江风袅袅,波上片帆疾。
木落姑苏台,霜收洞庭橘。
萧条长洲外,唯见寒山出。
胡马嘶秦云,汉兵乱相失。
关中因窃据,天下共忧栗。
南楚有琼枝,相思怨瑶瑟。
一身寄沧洲,万里看白日。
赴敌甘负戈,论兵勇投笔。
临风但攘臂,择木将委质。
不如归远山,云卧饭松栗。

翻译

一只孤雁飞过吴地的天空,惹得漂泊在外的人触景伤怀,感叹这深秋的萧瑟。松江上清风徐徐吹来,水面上一叶轻舟疾驰而去。树叶飘落,姑苏台外一片空旷,洞庭湖边的橘子也已染霜成熟。长洲以外的原野显得格外冷清,只有远处的寒山默默伫立。北方战马嘶鸣着踏破秦地的云霞,汉家的士兵在混战中失散无踪。关中一带被叛军占据,天下百姓无不忧愁恐惧。南方楚地有珍贵的草木,却只能寄托我对远方之人的思念,仿佛听见瑶瑟幽幽弹奏着离愁别绪。我独自一人寄身于遥远的水乡,万里晴空下,只望着那轮明亮的太阳。若敌寇来袭,我愿提戈奔赴战场;谈及兵法韬略,我也敢奋笔疾书,献计建言。迎风而立时只恨无用武之地,择树而栖仿佛是我此刻的心境。可思来想去,还是不如归隐远山,在白云缭绕间静卧林泉,采松果为食,自在度日。