《送东阳马生序(节选)》

宋濂 明代
余幼时即嗜学。
家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。
天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。
录毕,走送之,不敢稍逾约。
以是人多以书假余,余因得遍观群书。
既加冠,益慕圣贤之道,又患无硕师、名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。
先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。
余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;
或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;
俟其欣悦,则又请焉。
故余虽愚,卒获有所闻。
当余之从师也,负箧曳屣,行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。
至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。
寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。
同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若神人;
余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意,以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。
盖余之勤且艰若此。

翻译

我从小就特别喜欢学习。因为家里穷,没钱买书看,所以我常常去有藏书的人家借书,亲自用手抄写,计算着日子按时归还。即使在寒冬腊月,砚台里的墨水都结成了冰,手指冻得僵硬无法弯曲,我也没有放松抄书。抄完之后,我总是赶紧跑去送还,从不敢超过约定的还书时间。因此,很多人都愿意把书借给我,我也因此得以广泛阅读各种书籍。长大成人后,我更加仰慕古代圣贤的学说,但又苦于没有大师和名人可以交往求教。我曾经跑到百里之外,去向当地有学问的前辈请教问题。这些前辈德高望重,门下弟子挤满了屋子,他们从不曾稍显辞色上的不耐烦。我恭敬地站在旁边,提出疑问,探讨道理,弯腰侧耳,虚心求教;有时遇到前辈的责备,我态度更加恭顺,礼节更加周到,不敢回一句话;等到他们心情好了,我又继续请教。所以,虽然我天资愚笨,但最终还是学到了不少东西。当我外出求学时,背着书箱,拖着鞋子,在深山大谷中行走,严冬寒风凛冽,大雪深达几尺,脚上的皮肤冻裂了都不知道。到了住处,四肢冻僵硬得动弹不得,仆人用热水帮我泡脚,拿被子把我裹起来,很久才暖和过来。住在旅店里,店主人每天只提供两顿饭,没有新鲜肥美的食物可享用。同住的学生们都穿着华丽的衣服,戴着镶嵌着宝石的帽子,腰间挂着白玉环,左边佩着刀,右边挂着香囊,光彩照人,就像神仙一样;而我却穿着破旧的衣服夹杂在他们中间,但我一点也不羡慕他们,因为我的心中有足以让我快乐的东西,根本不在乎吃的穿的不如别人。我的求学之路就是这样既勤奋又艰苦。