《五柳先生传》

陶渊明 魏晋
先生不知何许人也,亦不详其姓字,宅边有五柳树,因以为号焉。
闲静少言,不慕荣利。
好读书,不求甚解;
每有会意,便欣然忘食。
性嗜酒,家贫不能常得。
亲旧知其如此,或置酒而招之;
造饮辄尽,期在必醉。
既醉而退,曾不吝情去留。
环堵萧然,不蔽风日;
短褐穿结,箪瓢屡空,晏如也。
常著文章自娱,颇示己志。
忘怀得失,以此自终。
赞曰:黔娄之妻有言:“不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵。
”其言兹若人之俦乎?
衔觞赋诗,以乐其志,无怀氏之民欤?
葛天氏之民欤?

翻译

这位先生不知道是什么地方的人,也不清楚他的姓名。因为住宅旁边有五棵柳树,他就以此为号。他性格安静,平日少言寡语,不羡慕荣华富贵。喜欢读书,但不拘泥于字句的死抠,每当读到心领神会的地方,就会高兴得忘了吃饭。他特别爱喝酒,但家境贫寒,不能经常买酒喝。亲戚朋友知道他的情况,有时会备酒请他;他去喝酒时总是痛快饮尽,只求一醉方休。喝醉后就告辞,从不计较人情来往的得失。他的住处简陋冷清,挡不住风雨和阳光;衣服破旧,打满补丁,饭碗也常常空着,但他却安然自若。他经常写文章来自我消遣,借此表达自己的志向。他看淡得失,就这样度过了自己的一生。
有人称赞他说:黔娄的妻子曾经说过,“不因贫贱而忧愁,不为追求富贵而忙碌。”这句话大概就是形容这样的一个人吧?他一边饮酒,一边赋诗,用这种方式快乐地寄托自己的志向。他是无怀氏时代的百姓吗?还是葛天氏时代的百姓呢?