《长干行·其一》

李白 唐代
妾发初覆额,折花门前剧。
郎骑竹马来,绕床弄青梅。
同居长干里,两小无嫌猜,十四为君妇,羞颜未尝开。
低头向暗壁,千唤不一回。
十五始展眉,愿同尘与灰。
常存抱柱信,岂上望夫台。
十六君远行,瞿塘滟滪堆。
五月不可触,猿声天上哀。
(猿声 一作:鸣)门前迟行迹,一一生绿苔。
苔深不能扫,落叶秋风早。
八月蝴蝶来,双飞西园草。
感此伤妾心,坐愁红颜老。
早晚下三巴,预将书报家。
相迎不道远,直至长风沙。

翻译

小时候,我的头发刚刚盖过额头,我就在门前欢蹦乱跳地折花玩耍。你骑着竹马欢快地跑来,围着床边与我一起摆弄青梅。我们一起住在长干里,两小无猜,亲密无间。十四岁那年,我成为了你的妻子,害羞得脸庞从未敢轻易舒展开来。面对墙壁,我总是低着头,任凭你千呼万唤也不回头。直到十五岁,我才渐渐露出笑容,心中立誓愿与你同生共死,至死不渝。我一直坚守对你的忠诚,怎会上望夫台去期盼你的归来呢?十六岁那年,你离家远行,路途经过险峻的瞿塘滟滪堆。五月的江水湍急凶猛,连猿猴的叫声都仿佛来自天际,充满哀伤。门前你曾经走过的足迹,如今已被绿苔覆盖,一层又一层,深到无法清扫。秋风早早吹落了树叶,似乎也在诉说着岁月的流转。到了八月,蝴蝶成双成对地飞舞在西园的草地上,这情景让我心中泛起伤感,担忧自己的青春容颜会随着你的远离而逐渐老去。不论早晚,只要我下到三巴之地,一定会提前写信告知家中。迎接你归来时,无论路途多远,我都会一直走到长风沙,等待你的身影出现。