《苏武慢·寒夜闻角》

况周颐 清代
愁入云遥,寒禁霜重,红烛泪深人倦。
情高转抑,思往难回,凄咽不成清变。
风际断时,迢递天涯,但闻更点。
枉教人回首,少年丝竹,玉容歌管。
凭作出、百绪凄凉,凄凉惟有,花冷月闲庭院。
珠帘绣幕,可有人听?
听也可曾肠断?
除却塞鸿,遮莫城乌,替人惊惯。
料南枝明月,应减红香一半。

翻译

忧愁如同云朵般遥远,寒意被厚重的霜气所困,红烛的泪滴深深,人也感到疲惫。情感高涨却转为压抑,思念过去却难以回头,凄凉的哽咽无法变成清晰的转变。风中断断续续,遥远的天涯,只听到更鼓的声音。徒然让人回首,想起少年时的丝竹乐声,美丽的容颜和歌声。
任凭心中生出百种凄凉,凄凉只有花冷月闲的庭院。珠帘绣幕之后,可有人倾听?即使有人听,是否也曾感到心碎?除了塞外的鸿雁,还有城中的乌鸦,它们早已习惯替人惊扰。料想南枝上的明月,应该也减少了红花的香气一半。