《【南吕】香罗带 四季题情》

景元启 元代
东君去意切,梨花似雪。
春宵窗外劣,翻来覆去睡不着也。
欲待梦他胡蝶,诉我离别,则是睡不着也没话说。
那更睡不着,把好梦成吴越。
纱厨谩自设,难禁暑热。
凉亭水阁欢宴也,翻来覆去睡不着也。
便有再世陈抟,睡眼难合,则是睡不着也没话说。
那更睡不着,把好梦成吴越。
砧声捣夜月,蟾光蛟洁。
嫦娥照人情惨切,翻天覆去睡不着也。
你有圆缺,我有离别,则是睡不着也没话说。
那更睡不着,把好梦成吴越。
朔风太凛冽,银河冻结。
红炉暖阁欢宴也,翻来覆去睡不着也。
便有锦帐重重,绣被叠叠,则是睡不着也没话说。
那更睡不着,把好梦成吴越。

翻译

东君决然离去,梨花绽放如雪。春夜在窗外悄然流逝,辗转反侧难以入眠。想梦中化为蝴蝶,倾诉离别的愁绪,但即使如此,也无法找到话语。更加难以入眠,美好的梦境仿佛隔了吴越之遥。纱厨空设,却抵挡不住夏日的炎热。凉亭水阁中的欢宴,同样难以催促入睡。即便有再世陈抟的睡眠之力,面对失眠,也只能沉默。更糟糕的是,美好的梦境似乎转瞬即逝,如同吴越之地,遥远而不可触及。
捣衣声伴随着夜月,月光皎洁如玉。嫦娥的光辉映照出人间的哀伤与悲切。月亮有盈亏,人间有离别,这失眠之夜,似乎无法言说。即使是再次梦见,也如同梦境般虚幻,无法触及。北风凛冽,银河冰封,暖阁中欢宴热闹,但失眠依旧。即便是重重锦帐,层层绣被,也无法带来片刻的安宁。这失眠之夜,所有的好梦都仿佛成了遥远的吴越之地,可望而不可及。