《【双调】百字折桂令》

白贲 元代
弊裘尘土压征鞍鞭倦袅芦花,弓剑萧萧,一径入烟霞。
动羁怀西风木叶秋水兼葭,千点万点老树昏鸦,三行两行写长空哑哑雁落平沙。
曲岸西边近水湾鱼网纶竿钓槎,断桥东壁傍溪山竹篱茅舍人家。
满山满谷,红叶黄花,正是伤感凄凉时候,离人又在天涯。

翻译

破旧的皮衣沾满尘土,压在远行的马鞍上,手中的马鞭已经懒得再动,轻轻摇曳着芦花。弓和剑冷清地随身带着,一条小路直通向云烟缭绕的远方。
西风吹起树叶沙沙作响,秋天的江水清澈辽阔,岸边长满苍苍的芦苇。远处的老树上栖着点点昏鸦,三两行大雁在空中哀鸣着飞过,落下时像写在天边的字迹,渐渐消失在平坦的沙洲上。
曲曲折折的河岸西侧,临近水湾的地方,有人撒开渔网,拿着钓竿正在垂钓;断桥的东边,依傍着溪流山色,竹篱茅屋旁住着几户人家。
漫山遍野,红叶飘零,黄花绽放,在这本该令人感伤的时节,离别的人又一次流浪到了遥远的他乡。