《【越调】小桃红_胖妓夜深交》

王和卿 元代
胖妓夜深交颈效鸳鸯、锦被翻红浪。
雨歇云收那情况,难当:一翻翻在人身上,偌长偌大,偌粗偌胖,压扁沈东阳。
春寒春风料峭透香闺,柳眼开还闭。
南陌蓑针不全翠,恨芳菲,上林花瘦莺声未。
云兜香冷,乌衣何处?
寒勒海棠迟。

翻译

深夜里,丰满的女子与伴侣深情相拥,如同鸳鸯般亲密。他们翻动着华丽的锦被,犹如红浪翻滚。雨停后,云层散去,却难以承受那重量,仿佛一座山压在沈东阳身上,他的身形庞大而沉重,让人心生怜悯。
春寒料峭,冷风穿透了温馨的闺房,柳叶时开时合,仿佛在诉说着春天的故事。南边的田野上,翠色不全的蓑针映衬出一片生机,但遗憾的是,繁花似锦,莺歌未起,美中不足。
上林花瘦,莺声未至,空气中弥漫着淡淡的忧伤。云层低垂,香气渐冷,乌衣不知所踪,寒意逼迫着海棠迟迟不肯绽放。