《中秋夜洞庭湖对月歌》

查慎行 清代
长风霾云莽千里,云气蓬蓬天冒水。
风收云散波乍平,倒转青天作湖底。
初看落日沉波红,素月欲升天敛容。
舟人回首尽东望,吞吐故在冯夷宫。
须臾忽自波心上,镜面横开十余丈。
月光浸水水浸天,一派空明互回荡。
此时骊龙潜最深,目炫不得衔珠吟。
巨鱼无知作腾踔,鳞甲一动千黄金。
人间此境知难必,快意翻从偶然得。
遥闻渔父唱歌来,始觉中秋是今夕。

翻译

长风卷着乌云遮蔽了千里远的天空,云气浓重,仿佛天都快要倒灌出水来。风渐渐停了,云也散去,水面突然平静下来,仿佛整片天空都被倒扣在湖底。起初看到夕阳沉入波涛,红光映照水面,而洁白的月亮即将升起,天空也收敛了神色。船上的人都回头向东望,那日月的吞吐景象,似乎就在海神的宫殿里。忽然之间,从水面中央升起,一片如镜的水面展开十余丈宽。月光照在水里,水又映着天空,整个世界空灵清澈,天地间互相映照。这时,骊龙潜藏在最深处,连眼睛都因光芒而看不清,无法衔着宝珠吟唱。巨大的鱼无知地翻腾跳跃,鳞片一动,便泛起千金般的光芒。人间这样的奇景难得一见,快乐反而常常是偶然得来的。远远地听到渔夫唱起歌来,才恍然明白,原来今天正是中秋佳节。