《棹歌行》

袁宏道 明代
妾家白苹洲,随风作乡土;
弄篙如弄铖,不曾拈一缕。
四月鱼苗风,随君到巴东;
十月洗河水;
送君发扬子。
扬子波势恶,无风浪亦作;
江深得鱼难,鹧鸶充餻臛。
生子若凫雏,穿江复入湖;
长时剪荷叶,与儿作衣襦。

翻译

我家住在白苹洲,像风一样漂泊,四处为家。撑船就像织布一样熟练,却从未碰过一根丝线。四月里,鱼苗随着风儿游动,我跟随你到了巴东;十月时,河水清澈,我送你到扬子江。扬子江的波涛汹涌,即使没有风,浪也翻腾不止。江水深邃,捕鱼艰难,只能用鹧鸪来充饥。生下的孩子像小野鸭,穿梭于江河湖泊之间。长大后,剪下荷叶,给孩子做成衣裳。