《汉宫春(题西山玉隆宫)》

詹玉 宋代
吟发萧萧。
正古槎秋入,河汉银涛。
红云甚家院落,一片笙箫。
晋时言语,问何人、还肯逍遥。
知几度、落花啼鸟,乡歌犹在儿曹。
游帷旧时明月,照满庭空翠,剪剪春梢。
西山笑人底事,流浪宫袍。
江湖近日,说原无此字,据天游词补神仙、多在渔樵。
千古意,水沈香里,孤枫阴落重霄。

翻译

白话文翻译如下:
风吹动头发,发出萧瑟的声音。老树在深秋中摇曳,银河泛起银色的波涛。那红云深处是谁家的庭院,飘出一片悠扬的笙箫声。晋代的风流人物早已远去,还有谁能够真正逍遥自在呢?不知经历了多少次花落鸟啼,故乡的歌声却依旧在孩子们口中传唱。
当年游学之处的明月,如今仍洒满庭院空寂的翠色,春日的新枝轻盈如剪。西山似乎在笑我多情,为何还为尘世奔波流浪,穿着官服四处漂泊。近来江湖上流传的说法是:世上本没有“神仙”这个词(原词已失),是根据天游词补上的,其实真正的神仙多半藏在渔夫和樵夫之中。千百年来的深意,在沉香缭绕中静静流淌,孤零零的枫树影子落在高远的天空下。