《过秦楼》

利登 宋代
眉黛山分,索取靥合,郁郁夜堂初见。
芙蓉寄隐,豆蔻传香,便许翠鬟偷剪。
迎夜易羞,欲晨先怯,风流楚楚未惯。
正流苏帐掩,绿玉屏深,红香自暖。
谁信道、媚月难留,惊云易散,从此三桥路远。
巢燕春归,剪花词在,难寄红题一片。
料想伊家,如今羞傍琴窗,慵题花院。
但碧桃影下,应对流红自欢。

翻译

眉毛如远山般分开,脸颊如花朵般合拢,在幽深的夜晚堂前初次相见。她如芙蓉般隐藏着心事,如豆蔻般散发着香气,便让我偷偷剪下她的一缕青丝。夜晚来临时她容易害羞,清晨将至时她又有些胆怯,那份风流韵事她还未曾习惯。此时流苏帐轻轻掩上,绿玉屏风深深遮住,红香自暖,气氛温馨。谁能相信,那妩媚的月光难以留住,那惊鸿般的云彩容易消散,从此我们相隔三桥,路途遥远。巢中的燕子春天归来,剪花的词句还在,却难以寄去一片红笺。料想她如今害羞地倚在琴窗旁,慵懒地不愿在花院中题诗。只有在碧桃树的影下,她或许会对着飘落的花瓣自得其乐。