《瑞鹤仙·梅》

陆叡 宋代
湿云粘雁影。
望征路愁迷,离绪难整。
千金买光景。
但疏钟催晓,乱鸦啼暝。
花悰暗省。
许多情、相逢梦境。
便行云、都不归来,也合寄将音信。
孤迥。
明鸾心在,跨鹤程高,后期无淮。
情丝待翦。
翻惹得,旧时恨。
怕天教何处,参差双燕,还染残朱剩粉。
对菱花、与说相思,看谁瘦损。

翻译

乌云潮湿,仿佛粘住了大雁飞过的影子。远行的路途让人忧愁难解,离别的思绪纷乱难理。即使花上重金,也买不回逝去的美好时光。只有远处的钟声催促着黎明到来,还有那杂乱的鸦群啼叫,宣告黄昏已至。在微弱的回忆中,许多感情只能在梦里重逢。连那飘忽不定的云彩,也不愿归来,至少该捎来一封书信。
独自一人,倍感孤寂。昔日的心意仍在,曾经的理想高远,可未来的日子却难以预料。那些纠缠的情丝,本想斩断,反而勾起了旧日的怨恨。怕这命运将人分隔,让彼此如双燕般参差不齐,又沾染着残余的胭脂香粉。对着镜子诉说相思,看谁为这份情意瘦了身形、损了容颜。