《水调歌(送敬则赴袁州教官)》

林正大 宋代
人笑杜陵客,短褐鬓如丝。
得钱沽酒,时赴郑老同襟期。
清夜沉沉春酌,歌语灯前细雨,相觅不相疑。
忘形到尔汝,痛饮真吾师。
问先生,今去也,早归来。
先生去后,石田茅屋恐苍苔。
休怪相如涤器,莫学子云投阁,儒术亦佳哉。
谁道官独冷,衮衮上兰台。

拼音

rén xiào dù líng kè, duǎn hè bìn rú sī.人笑杜陵客,短褐鬓如丝。dé qián gū jiǔ, shí fù zhèng lǎo tóng jīn qī.得钱沽酒,时赴郑老同襟期。qīng yè chén chén chūn zhuó, gē yǔ dēng qián xì yǔ, xiāng mì bù xiāng yí.清夜沉沉春酌,歌语灯前细雨,相觅不相疑。wàng xíng dào ěr rǔ, tòng yǐn zhēn wú shī.忘形到尔汝,痛饮真吾师。wèn xiān shēng, jīn qù yě, zǎo guī lái.问先生,今去也,早归来。xiān shēng qù hòu, shí tián máo wū kǒng cāng tái.先生去后,石田茅屋恐苍苔。xiū guài xiàng rú dí qì, mò xué zǐ yún tóu gé, rú shù yì jiā zāi.休怪相如涤器,莫学子云投阁,儒术亦佳哉。shuí dào guān dú lěng, gǔn gǔn shàng lán tái.谁道官独冷,衮衮上兰台。

翻译

人们常笑杜陵的客人,穿着粗布短衣,鬓发如丝。他得了钱就去买酒,时常与郑老一同畅饮。在清冷的春夜里,他们举杯对酌,灯前细雨轻歌,彼此信任,毫无猜疑。他们忘形地以你我相称,痛饮之间,杜陵客成了我真正的老师。
有人问先生,如今你要离去,何时才能归来?先生走后,那石田茅屋恐怕会长满苍苔。不要怪相如洗涤器皿,也不要学子云投阁,儒术也是极好的。谁说做官就一定是冷清的?你看那衮衮诸公,不也纷纷登上兰台,风光无限吗?