《风流子(行乐)》

谢懋 宋代
少年多行乐,方豪健、何处不嬉游。
记情逐艳波,暖香斜径,醉摇鞭影,扑絮青楼。
难忘是,笑歌偏婉娩,乡号得温柔。
娇雨娱云,旋宽衣带,剩风残月,都在眉头。
一成憔悴损,人惊怪,空自引镜堪羞。
谁念短封难托,征雁虚浮。
念夜寒灯火,懒寻前梦,满窗风雨,供断闲愁。
情到不堪言处,却悔风流。

翻译

年轻时尽情享乐,正值身强力壮,哪里不能游荡嬉戏?还记得那些追逐美人的日子,暖香萦绕的小径,醉意中挥动马鞭,轻叩青楼的门扉。最难忘的是那温柔的笑声与歌声,家乡的称号也因这份柔情而闻名。细雨轻云般的欢愉,让人渐渐宽衣解带,而残风冷月的哀愁,却总在眉间徘徊。
如今,憔悴不堪,旁人见了都惊讶,自己对着镜子也感到羞愧。谁能理解我心中的苦闷,连一封简短的信都难以寄托,征雁也显得虚无缥缈。夜寒灯火下,懒得再去追寻往日的梦境,窗外风雨交加,只增添无尽的闲愁。当情感到了无法言说的地步,才后悔当初的风流轻狂。