《浪淘沙(并序)》

幼卿 宋代
幼卿少与表兄同研席,雅有文字之好。
未笄,兄欲缔姻。
父兄以兄未禄,难其请,遂适武弁。
明年,兄登甲科,职教洮房,而良人统兵陕右,相与邂逅于此。
兄鞭马略不相顾,岂前憾未平耶。
因作浪淘沙以寄情云。
目送楚云空。
前事无踪。
谩留遗恨锁眉峰。
自是荷花开较晚,孤负东风。
客馆叹飘蓬。
聚散匆匆。
扬鞭那忍骤花骢。
望断斜阳人不见,满袖啼红。

翻译

幼卿小时候和表兄一起读书,彼此情谊深厚,又都喜欢诗文。还没到出嫁的年纪,表兄就曾想向我家提亲。但父亲和兄长认为他当时还没有功名,难以答应他的请求,最终我便嫁给了一个武官。第二年,表兄考中进士,在洮房任职教官,而我的丈夫恰好也在陕西带兵,我们就这样在这里重逢。可表兄却骑马匆匆离去,连一眼都不曾回头看我,难道是因为当年的心结还未解开吗?于是我写下《浪淘沙》一首,寄托心中的情感。
我目送天边飘过的楚云,往事已无迹可寻。只留下一腔遗恨锁在眉头,无法释怀。大概是那荷花开放得太晚了吧,辜负了春风的好意。客居他乡,感叹人生如飘蓬一般漂泊无定,相聚与分别总是如此匆忙。你扬鞭而去时那样决绝,怎么忍心让我独自面对这满地繁花?夕阳西下,我望断天涯路,却再也看不见你的身影,泪水早已湿透衣袖,染红了双颊。