《月下笛(寄仇山村溧阳)》

张炎 宋代
千里行秋,支筇背锦,顿怀清友。
殊乡聚首。
爱吟犹自诗瘦。
山人不解思猿鹤,笑问我、韦娘在否。
记长堤画舫,花柔春闹,几番携手。
别后都依旧。
但靖节门前,近来无柳。
盟鸥尚有。
可怜西塞渔叟。
断肠不恨江南老,恨落叶、飘零最久。
倦游处,减羁愁,犹未消磨是酒。

翻译

秋天,我背着行囊,拄着竹杖,走了千里路,心中突然怀念起那些清雅的朋友。在异乡相聚,我们依然热爱吟诗,尽管诗句显得清瘦。山中的隐士不懂我对猿鹤的思念,笑着问我:“韦娘还在吗?”记得那时在长堤上,画舫中,花儿柔美,春意盎然,我们曾多次携手同游。
分别之后,一切似乎都未曾改变。只是靖节的门前,近来已不见柳树的踪影。那些曾经结盟的鸥鸟还在,可怜的是西塞的老渔翁。我并不因江南的衰老而断肠,只恨那落叶飘零得太久。在疲惫的旅途中,我试图减少心中的羁旅之愁,但唯一无法消磨的,还是那杯酒。