《霜叶飞(悼澄江吴立斋南塘、不碍、云山,皆其亭名)》

张炎 宋代
故园空杳。
霜风劲、南塘吹断瑶草。
已无清气碍云山,奈此时怀抱。
尚记得、修门赋晓。
杜陵花竹归来早。
傍雅亭幽榭,惯款语英游,好怀无限欢笑。
不见换羽移商,杏梁尘远,可怜都付残照。
坐中泣下最谁多,叹赏音人少。
怅一夜、梅花顿老。
今年因甚无诗到。
待唤起清魂□,说与凄凉,定应愁了。

翻译

故园空空荡荡,寒风凛冽,吹断了南塘的美玉般的草。山间的清新气息已无法阻挡云层,可此时的内心却无法释怀。还记得在修门时写下的赋,黎明时分,杜陵的花竹早早地归来。在雅致的亭台楼阁旁,习惯了与友人畅谈,心中充满无尽的欢笑。如今已听不到悠扬的乐曲,杏梁上的尘土也已远去,一切都被残阳吞没。在座中,谁流泪最多?叹息懂我的人太少。一夜之间,梅花仿佛也老了许多。今年为何没有诗作?想要唤醒清魂,诉说这凄凉,却知道它定会愁苦不堪。