《斗婵娟(春感)》

张炎 宋代
旧家池沼。
寻芳处、从教飞燕频绕。
一湾柳护水房春,看镜鸾窥晓。
晕宿酒、双蛾淡扫。
罗襦飘带腰围小。
尽醉方归去,又暗约明朝斗草。
谁解先到。
心绪乱若晴丝,那回游处,坠红争恋残照。
近来心事渐无多,尚被莺声恼。
便白发、如今纵少。
情怀不似前时好。
谩伫立、东风外,愁极还醒,背花一笑。

翻译

旧时的庭院池塘,春天来时,任由飞燕在周围飞舞。一弯柳树环绕着水边的房舍,春意盎然,仿佛镜子中的鸾鸟在清晨窥视。酒意未消,女子淡淡地画着眉毛,穿着轻柔的衣裙,腰身纤细。喝醉了才回家,又偷偷约好明天一起玩斗草的游戏。谁能先到呢?心绪纷乱如晴天的蛛丝,那年游玩的地方,花瓣飘落,依恋着残阳。最近心里的事越来越少,却仍被黄莺的啼声打扰。即使白发已生,如今年纪虽不算大,但心情已不如从前。独自伫立在东风中,愁绪满怀,却忽然回头对着花儿一笑。