《风流子》

方千里 宋代
河梁携手别,临歧语,共约踏青归。
自双燕再来,断无音信,海棠开了,还又参差。
料此际,笑随花便面,醉骋锦障泥。
不忆故园,粉愁香怨,忍教华屋,绿惨红悲。
旧家歌舞地,生疏久,尘暗凤缕罗衣。
何限可怜心事,难诉欢期。
但两点愁蛾,才开重敛,几行清泪,欲制还垂。
争表为郎憔悴,相见方知。

翻译

在桥边分手时,我们手挽着手告别,临别的话语还在耳边回响,约定好一起踏青归来。自从那对燕子再次飞来后,却再也没有你的音信。海棠花开了又谢了,日子参差错乱,不知过了多久。我想象着你此时也许正笑着随花掩面,或醉酒骑马游乐,却从不曾想起故乡的愁怨,也不忍心看那曾经繁华的屋舍如今一片萧条。
从前一起歌舞的地方,已经很久没去,连那些华丽的衣服也都蒙上了灰尘。有多少令人惋惜的心事,却无法向你倾诉那段难舍的欢聚时光。只是眉间那一抹淡淡的愁绪,刚舒展开又要皱起;几行清泪,还没落下就又被忍住。若不是真的为你憔悴,等相见时又怎会一眼看出?