《春送从叔游襄阳》

李颀 唐代
言别恨非一,弃置我宗英。
向用五经笥,今为千里行。
裹粮顾庭草,羸马诘朝鸣。
斗酒对寒食,杂花宜晚晴。
春衣采洲路,夜饮南阳城。
客梦岘山晓,渔歌江水清。
楚俗少相知,远游难称情。
同人应馆谷,刺史在郊迎。
只合侍丹扆,翻令辞上京。
时方春欲暮,叹息向流莺。

翻译

离别的话说不出一句,你却抛弃了我这位宗族中的英才。从前你用五经装满书箱,如今却要远行千里。收拾行囊时回头看看庭院里的草木,瘦马在清晨就已鸣叫催行。寒食节只喝一杯酒,杂花在晴天里更显艳丽。春天的衣裳是在水边采来的,夜晚在南阳城饮酒。客中梦到岘山的清晨,渔歌在清澈的江水中回荡。楚地风俗少有知音,远游终究难以称心如意。朋友应当为你提供食宿,刺史也会在郊外迎接。本该侍奉朝廷,反而被遣离京城。此时春光将尽,只能对着啼鸣的黄莺叹息。