《贺新郎(居厚、艮翁皆和,余亦继作·)》

刘克庄 宋代
何必游嵩少。
屋边山、松风浩荡,虎龙吟啸。
旧效楚人悲秋作,晚爱陶诗高妙。
发如此、临流羞照。
屈指向来夸毗子,被西风、一笔都勾了。
曾不满,达人笑。
当年玉振于江表。
怅而今、老身空在,欢娱全少。
假使真如彭祖寿,蒙叟犹嗤渠夭。
偶落笔、不经人道。
岁晚连床谈至晓,胜冈头、出没看乌帽。
君举白,我频釂。

翻译

何必远游嵩山少室?屋边的山峦,松风浩荡,仿佛虎龙在吟啸。从前效仿楚人悲秋的感慨,到晚年却更爱陶渊明诗中的高妙。头发已如此稀疏,面对流水也自惭形秽。屈指数来,那些曾经夸耀的人,如今被西风一笔勾销。曾经的不满,在达观者眼中不过一笑罢了。
当年我在江南也曾声名显赫,如今却只剩怅惘,老身虽在,欢愉却少了许多。即使真如彭祖般长寿,庄子也会嘲笑他短命。偶尔提笔,写些不经人道的文字。岁末与友人连床夜谈直至天明,胜过在山头出没,只顾追逐乌纱帽。你举杯畅饮,我频频干杯,如此便好。