《念奴娇(二和)》

刘克庄 宋代
并游英俊,从头数、富贵消磨谁纪。
道眼看来,叹人生如寄,家如旅邸。
教婢羹藜,课奴种韭,聊诳残牙齿。
草堂绵_,百年栖托于此。
岁晚笔秃无花,探怀中残锦,翦裁余几。
腰脚顽麻,赐他灵寿杖,也难扶起。
离绝交游,变更名姓,日暮空山里。
老儋复出,不知谁氏之子。

翻译

曾经与那些英俊才子一同游历,如今回想起来,富贵名利早已消磨殆尽,谁还记得那些过往?看透世间万象后,不禁感叹人生如寄居的过客,家也不过是暂时的旅舍。教导婢女煮些野菜羹,督促仆人种些韭菜,勉强糊口,打发残年。这简陋的草堂,竟成了我百年栖息的归宿。
年岁已高,笔也秃了,写不出什么锦绣文章。翻开怀中仅存的残稿,能裁剪成文的寥寥无几。腰腿僵硬,步履艰难,即便赐我灵寿杖,也难以支撑起这衰朽的身体。与昔日好友断绝往来,隐姓埋名,独自在这日暮时分的空山中徘徊。
若有一天我如老聃般复出,恐怕也无人知晓我是谁家的子弟了。