《沁园春(吴叔永尚书和余旧作,再答)》

刘克庄 宋代
莫羡渠侬,白玉成楼,黄金筑台。
也不消颠怪,骑_被发,谁能委曲,令鸩为媒。
鬓有二毛,袖闲双手,只了持螯与把杯。
公过矣,赏陈登豪气,杜牧粗才。
便烦问讯张雷。
甚斗宿无光剑不回。
想阁中鸣佩,时携客去,壁间悬榻,近有谁来。
撤我虎皮,让君牛耳,谁道两贤相厄哉。
中年后,向歌阑易感,乐极生哀。

翻译

别去羡慕那些富贵人家,用白玉盖楼、黄金筑台。其实根本不必那样奢华炫耀。也别再去痴迷什么奇怪的追求,像骑着神兽、披发驱邪那样的事情;又有谁能再委婉地请鸩鸟做媒人呢?如今我两鬓已生出白发,双手闲来无事,只懂得拿着酒杯喝酒、持着蟹螯品鲜。你错了啊,要欣赏陈登那样的豪情壮志,又怎能说杜牧只是粗浅之才?
既然如此,那就麻烦你替我去问候一下张雷旧友吧。为何天上的星宿暗淡无光,连宝剑也不肯回还?想象那楼阁之中,曾经响动的玉佩声,主人时常带着宾客同游;而如今墙上挂着的卧榻,不知最近还有谁来相伴?
撤下我的虎皮坐垫,让你坐上首席,谁还会说两位贤者之间一定会有冲突呢?人到中年之后,往往在歌声将尽时容易感伤,越是欢乐极致,越会生出哀愁。