《虞美人(和瞻叔兄除夕)》

魏了翁 宋代
一年一度屠苏酒。
老我惊多又。
明年岂是更无年。
已是虚过、三十八年前。
世间何物堪称好。
家有斑衣老。
相期他日早还归。
怕似瞻由、出处不曾齐。

拼音

yī nián yí dù tú sū jiǔ.一年一度屠苏酒。lǎo wǒ jīng duō yòu.老我惊多又。míng nián qǐ shì gèng wú nián.明年岂是更无年。yǐ shì xū guò sān shí bā nián qián.已是虚过、三十八年前。shì jiān hé wù kān chēng hǎo.世间何物堪称好。jiā yǒu bān yī lǎo.家有斑衣老。xiāng qī tā rì zǎo hái guī.相期他日早还归。pà shì zhān yóu chū chù bù céng qí.怕似瞻由、出处不曾齐。

翻译

每年除夕,人们照例饮下驱邪避疫的屠苏酒。岁月流转,又一年过去,我惊讶地发现,自己竟已年复一年地经历了这么多回。难道明年的我,还会怀疑自己是否能再活一年吗?其实,早在三十八年前,这样的光阴就已经虚度过许多了。
世间万物之中,什么才称得上真正的好呢?对我来说,莫过于家中还有年迈双亲、尚能承欢膝下。只愿将来早日归来团聚,不要像古代贤人那般,出仕与归隐之间总是难以两全,终究不能始终如一地陪伴所爱之人。