《祝英台近》

高观国 宋代
一窗闲,孤烬冷,独自个春睡。
绣被熏香,不似旧风味。
静听滴滴檐声,惊愁搅梦,更不管、庾郎心碎。
念芳意。
一并十日春寒,梅花煞憔悴。
懒做新词,春在可怜里。
几时挑菜踏青,云沈雨断,尽分付、楚天之外。

翻译

窗子开着,清闲寂寞,香炉里的灰已经凉了,独自一人在春天里沉睡。绣花被子还残留着香气,却已不像从前那般温暖亲切。静静听着檐角滴落的雨声,扰乱了梦境,也惊起了愁绪,哪管什么庾郎是否心碎。
心中牵挂的春意啊,竟被十几天的寒潮一起带走,连那梅花都因此变得枯瘦憔悴。懒得提笔写新词,春光仿佛也在哀怜中无声流逝。何时才能再一起去踏青挑菜?云沉雨歇,一切都只能托付给遥远的楚天之外。