《贺新郎》

史达祖 宋代
花落台池静。
自春衫闲来,老了旧香荀令。
酒既相违诗亦可,此外去沈梦冷。
又催唤、官河兰艇。
匝岸烟霏吹不断,望楼阴、欲带朱桥影。
和草色,入轻暝。
裙边竹叶多应剩。
怪南溪见后,无个再来芳信。
胡蝶一生花里活,难制窃香心性。
便有段、新愁随定。
落日年年宫树绿,堕新声、玉笛西风劲。
谁伴我,月中听。

翻译

花儿飘落在池塘边,显得格外寂静。自从春天穿起轻便的衣衫而来,旧日的香气早已消散,仿佛荀令也老去了。酒不能相陪,诗却可以寄托情感,除此之外,剩下的只是沉入梦中的冷清。又有人催促着,官河上的兰舟已经出发。岸边的烟雾缭绕不断,远望楼影,似乎还带着朱桥的轮廓。草色与暮色交融,渐渐模糊。裙边残留的竹叶,想必还剩下一些。奇怪的是,自从在南溪遇见之后,再没有传来芬芳的消息。蝴蝶一生都在花间飞舞,难以驯服它偷香的本性。即使有新的忧愁随之而来,也只能默默承受。每年落日时分,宫中的树木依然苍翠,新曲声在西风中吹响,凄凉动人。谁还能和我一起,在月光下静静聆听呢?