《淇奥》

佚名 先秦
瞻彼淇奥,绿竹猗猗。
有匪君子,如切如磋,如琢如磨。
瑟兮僩兮,赫兮咺兮。
有匪君子,终不可谖兮。
瞻彼淇奥,绿竹青青。
有匪君子,充耳琇莹,会弁如星。
瑟兮僩兮,赫兮咺兮。
有匪君子,终不可谖兮。
瞻彼淇奥,绿竹如箦。
有匪君子,如金如锡,如圭如璧。
宽兮绰兮,猗重较兮。
善戏谑兮,不为虐兮。

拼音

zhān bǐ qí ào, lǜ zhú yī yī.瞻彼淇奥,绿竹猗猗。yǒu fěi jūn zǐ, rú qiē rú cuō, rú zuó rú mó.有匪君子,如切如磋,如琢如磨。sè xī xiàn xī, hè xī xuǎn xī.瑟兮僩兮,赫兮咺兮。yǒu fěi jūn zǐ, zhōng bù kě xuān xī.有匪君子,终不可谖兮。zhān bǐ qí ào, lǜ zhú qīng qīng.瞻彼淇奥,绿竹青青。yǒu fěi jūn zǐ, chōng ěr xiù yíng, huì biàn rú xīng.有匪君子,充耳琇莹,会弁如星。sè xī xiàn xī, hè xī xuǎn xī.瑟兮僩兮,赫兮咺兮。yǒu fěi jūn zǐ, zhōng bù kě xuān xī.有匪君子,终不可谖兮。zhān bǐ qí ào, lǜ zhú rú zé.瞻彼淇奥,绿竹如箦。yǒu fěi jūn zǐ, rú jīn rú xī, rú guī rú bì.有匪君子,如金如锡,如圭如璧。kuān xī chuò xī, yī zhòng jiào xī.宽兮绰兮,猗重较兮。shàn xì xuè xī, bù wéi nüè xī.善戏谑兮,不为虐兮。

翻译

看那淇水河湾处,翠竹摇曳生姿。有位文雅的君子,如同切磋过的象牙般温润,好似琢磨过的美玉般通透。他举止庄重而威严,气度磊落而坦荡。这样的君子啊,叫人如何能忘?
再望那淇水河湾畔,碧竹青翠欲滴。那位文雅的君子,冠冕上玉石莹润生辉,珠饰如星辰闪烁。他仪态端方而沉静,神采奕奕而明朗。这样的君子啊,教人怎能不铭记?
遥观淇水河湾旁,绿竹繁茂如席。那位文雅的君子,似精炼的金锡般纯粹,若雕琢的圭璧般贵重。他胸怀宽厚而从容,气宇轩昂立于车驾之上。谈吐风趣却无轻佻,言笑诙谐不失分寸。

赏析

淇奥翻译三河湾头淇水流过,看绿竹多么婀娜。美君子文采风流,似象牙经过切磋,似美玉经过琢磨。你看他庄重威武,你看他光明磊落。美君子文采风流,常记住永不磨灭。河湾头淇水流清,看绿竹一片青青。美君子文采风流,充耳垂宝石晶莹,帽上玉亮如明星。你看他威武庄严,你看他光明磊落。美君子文采风流,我永远牢记心铭。河湾头淇水流急,看绿竹层层密密。美君子文采风流,论才学精如金锡,论德行洁如圭璧。你看他宽厚温柔,你看他登车凭倚。爱谈笑说话风趣,不刻薄待人平易。

分析

淇奥翻译二看那淇水河湾,翠竹挺立修长。有位美貌君子,骨器象牙切磋,翠玉奇石雕琢。气宇庄重轩昂,举止威武大方。有此英俊君子,谁能忘得了他!看那淇水河湾,翠竹青青葱葱。有位美貌君子,耳嵌美珠似银,帽缝宝石如星。气宇庄重轩昂,举止威武大方。有此英俊君子,谁能忘得了他!看那淇水河湾,翠竹聚合竞茂。有位美貌君子,好似金银璀璨,有如玉璧温润。气宇旷达宏大,倚乘卿士华车。妙语如珠活跃,待人体贴温和!