《疏影》

姜夔 宋代
辛亥之冬,余载雪诣石湖。
止既月,授简索句,且征新声,作此两曲,石湖把玩不已,使二妓肆习之,音节谐婉,乃名之曰《暗香》、《疏影》。
苔枝缀玉,有翠禽小小,枝上同宿。
客里相逢,篱角黄昏,无言自倚修竹。
昭君不惯胡沙远,但暗忆、江南江北。
想佩环、月夜归来,化作此花幽独。
犹记深宫旧事,那人正睡里,飞近蛾绿。
莫似春风,不管盈盈,早与安排金屋。
还教一片随波去,又却怨、玉龙哀曲。
等恁时、重觅幽香,已入小窗横幅。

翻译

辛亥年的冬天,我冒着大雪前往石湖。在那里停留了一个月,主人拿出纸笔请我写诗,还要求我创作新曲。我写了两首曲子,石湖主人非常喜欢,让两位歌女反复练习。曲调和谐婉转,于是给它们取名为《暗香》和《疏影》。
苔藓覆盖的枝头上点缀着如玉般的花朵,小小的翠鸟在枝头相依而眠。在异乡的旅途中,黄昏时分,我独自倚靠在竹篱旁,默默无言。昭君不习惯遥远的胡地风沙,只能暗自怀念江南江北的故土。想象她在月夜归来,化作这幽静孤独的花朵。
还记得深宫里的往事,那人正在睡梦中,飞蛾般的翠鸟悄然靠近。不要像春风那样,不顾花朵的娇美,早早地将它们安排进金屋。然而,最终却让一片花瓣随波而去,又忍不住埋怨那哀怨的玉龙曲调。等到那时,再想寻找这幽香,它已悄然飘入小窗,化作画中的一幅风景。