《贺新郎》

刘过 宋代
老去相如倦。
向文君、说似而今,怎生消遣?
衣袂京尘曾染处,空有香红尚软。
料彼此、魂消肠断。
一枕新凉眠客舍,听梧桐疏雨秋风颤。
灯晕冷,记初见。
楼低不放珠帘卷。
晚妆残,翠蛾狼藉,泪痕凝脸。
人道愁来须殢酒,无奈愁深酒浅。
但托意焦琴纨扇。
莫鼓琵琶江上曲,怕荻花枫叶俱凄怨。
云万叠,寸心远。

翻译

我年岁渐长,已觉疲惫。对文君说,如今这样的日子,怎么打发呢?曾经在京城的尘土中奔波,衣袖上还留有香气,但那柔软的感觉已不再。想来我们彼此都心碎肠断。在异乡的客舍里,一夜新凉,独自入睡,听着梧桐树上稀疏的雨声和秋风的颤抖。灯光昏暗,让我想起初见你时的情景。
楼阁低矮,不敢放下珠帘。晚妆已残,眉毛凌乱,泪水凝结在脸上。人们说忧愁时应该借酒消愁,可偏偏愁太深,酒却太少。只能寄托于焦尾琴和纨扇。不要弹奏江上的琵琶曲,怕那荻花和枫叶也带着凄凉的怨意。云层层层叠叠,我的心却远远地飞向你。