《三部乐(七月送丘宗卿使虏)》

陈亮 宋代
小屈穹庐,但二满三平,共劳均佚。
人中龙虎,本为明时而出。
只合是、端坐王朝,看指挥整办,扫荡飘忽。
也持汉节,聊过旧家宫室。
西风又还带暑,把征衫著上,有时披拂。
休将看花泪眼,闻弦□骨。
对遗民、有如皎日。
行万里、依然故物。
入奏几策,天下里、终定于一。

翻译

弯下身子进入低矮的帐篷,食物简单,只有二分满的饭食、三分饱的酒,辛苦与安逸平均分配。人中的英雄豪杰,本来就是为了清明的时代而出现的。只应该端坐朝廷之上,看他们运筹帷幄,指挥调度,平定四方动荡不安的局面。也曾手持汉朝的符节,走过曾经居住过的宫殿,感慨万千。
西风吹来,还带着夏日的余热,披上远行的衣衫,偶尔被风吹起。不要带着赏花时的泪水眼神,听到战鼓就心惊胆寒。要像明亮的太阳一样,对得起流离失所的百姓。即便跋涉万里,依旧保持本色不变。进献几条策略,天下终究会归于统一。