《摸鱼儿·掩凄凉黄昏庭院》

程垓 宋代
掩凄凉、黄昏庭院,角声何处呜咽。
矮窗曲屋风灯冷,还是苦寒时节。
凝伫切。
念翠被熏笼,夜夜成虚设。
倚阑愁绝。
听凤竹声中,犀影帐外,簌簌酿寒轻雪。
伤心处,却忆当年轻别。
梅花满院初发。
吹香弄蕊无人见,惟有暮云千叠。
情未彻。
又谁料而今,好梦分胡越。
不堪重说。
但记得当初,重门锁处,犹有夜深月。

翻译

黄昏的庭院显得格外凄凉,角声从哪里传来,断断续续地呜咽着。低矮的窗户和曲折的小屋中,风灯寒冷昏暗,还是那个令人难熬的寒冷季节。我久久伫立,心中充满悲切。想起那柔软的被褥和熏香的火炉,如今夜里都成了摆设。倚着栏杆,愁绪难耐。听着竹林中的风声,帐外的身影在轻轻飘落的细雪中摇曳。
最伤心的时候,却回忆起当年的离别。那时梅花满院盛开,香气四溢,花瓣轻舞,却无人欣赏,只有傍晚的层层云雾相伴。那份深情仍未消散,却又谁能想到,如今竟像南北相隔般遥不可及。实在难以再提起那些往事。只记得当初,重重门扉紧锁,深夜里还有月光洒落。