《满江红》

程垓 宋代
水远山明,秋容淡、不禁摇落。
况正是、楼台高处,晚凉犹薄。
月在衣裳风在袖,冰生枕簟香生幕。
算四时、佳处是清秋,须行乐。
东篱下,西窗角。
寻旧菊,催新酌。
笑广平何事,对秋萧索。
摇叶声声深院宇,折荷寸寸闲池阁。
待归来、闲把木犀花,重熏却。

翻译

远处的水波渺渺,近处的山色明朗,秋意淡淡,却让人不禁感到几分萧瑟。更何况此刻我正站在高楼之上,傍晚的凉意还微微透着寒气。月光洒在衣袖上,清风穿行其间;卧榻如冰凉沁人,帐幔里飘着缕缕清香。细细想来,一年四季中最美之处,莫过于这清朗的秋天,真该尽情享受此时的闲适与欢乐。
在东边的篱笆下,在西窗的一角,寻找往日赏过的菊花,催促着新酿的酒。笑那广平太守为何偏偏对着这秋景黯然神伤?风吹动树叶沙沙作响,声声入耳,庭院深深也添了几分寂静;折下的荷叶点点青翠,静静地铺展在池边楼阁之间。等那人归来时,再慢慢摘几朵木犀花,重新熏香一遍,把这秋日的美好留住。