《水调歌头(留别茶漕二使者)》

京镗 宋代
数月已办去,今日始成行。
天公怜我,特地趁晓作霜晴。
万里奔驰为米,四载淹留为豆,自笑太劳生。
父老漫遮道,抚字愧阳城。
君有命,难俟驾,合兼程。
故山心切,猿鹤应是怨仍惊。
多谢使华追路,不忍客亭分袂,已醉酒犹倾。
莫久西南住,汉代急公卿。

拼音

shù yuè yǐ bàn qù, jīn rì shǐ chéng háng.数月已办去,今日始成行。tiān gōng lián wǒ, tè dì chèn xiǎo zuò shuāng qíng.天公怜我,特地趁晓作霜晴。wàn lǐ bēn chí wèi mǐ, sì zài yān liú wèi dòu, zì xiào tài láo shēng.万里奔驰为米,四载淹留为豆,自笑太劳生。fù lǎo màn zhē dào, fǔ zì kuì yáng chéng.父老漫遮道,抚字愧阳城。jūn yǒu mìng, nán qí jià, hé jiān chéng.君有命,难俟驾,合兼程。gù shān xīn qiè, yuán hè yìng shì yuàn réng jīng.故山心切,猿鹤应是怨仍惊。duō xiè shǐ huá zhuī lù, bù rěn kè tíng fēn mèi, yǐ zuì jiǔ yóu qīng.多谢使华追路,不忍客亭分袂,已醉酒犹倾。mò jiǔ xī nán zhù, hàn dài jí gōng qīng.莫久西南住,汉代急公卿。

翻译

几个月前就打算出发,直到今天才终于成行。老天似乎怜惜我这番奔波,特意在拂晓时分洒下清冷的霜光,换来一个晴朗的好天气。千里迢迢奔走劳碌,不过是为了一点微薄的生计;四年多来滞留他乡,也只是为了谋一份豆粥温饱,自己想想都觉得太过辛苦、太过奔波了。乡里的父老乡亲纷纷拦路挽留,对我爱护有加,可我却惭愧得紧,实在不敢承受他们如对贤官阳城那样的厚爱。
君王有命,已不容等待,来不及整备车马从容上路,只能日夜兼程赶往目的地。心中惦念着故乡山水,归心似箭,连山中的猿猴和飞鸟大概也会因我的匆匆离去而感到惊诧与不舍吧。非常感谢一路上使者不辞辛劳地追赶相送,他们不忍在驿站中就此告别,即使酒已饮醉,仍频频举杯,情意难舍。
请别久居西南边地,朝廷正急需忠良之臣回朝担当重任。