《薄媚(第六歇拍)》

董颖 宋代
哀诚屡吐,甬东分赐。
垂暮日,置荒隅,心知愧。
宝锷红委。
鸾存凤去,辜负恩怜,情不似虞姬。
尚望论功,荣还故里。
降令曰,吴亡赦汝,越与吴何异。
吴正怨,越方疑。
从公论、合去妖类。
蛾眉宛转,竟殒鲛绡,香骨委尘泥。
渺渺姑苏,荒芜鹿戏。

拼音

āi chéng lǚ tǔ, yǒng dōng fēn cì.哀诚屡吐,甬东分赐。chuí mù rì, zhì huāng yú, xīn zhī kuì.垂暮日,置荒隅,心知愧。bǎo è hóng wěi.宝锷红委。luán cún fèng qù, gū fù ēn lián, qíng bù shì yú jī.鸾存凤去,辜负恩怜,情不似虞姬。shàng wàng lùn gōng, róng hái gù lǐ.尚望论功,荣还故里。jiàng lìng yuē, wú wáng shè rǔ, yuè yǔ wú hé yì.降令曰,吴亡赦汝,越与吴何异。wú zhèng yuàn, yuè fāng yí.吴正怨,越方疑。cóng gōng lùn hé qù yāo lèi.从公论、合去妖类。é méi wǎn zhuǎn, jìng yǔn jiāo xiāo, xiāng gǔ wěi chén ní.蛾眉宛转,竟殒鲛绡,香骨委尘泥。miǎo miǎo gū sū, huāng wú lù xì.渺渺姑苏,荒芜鹿戏。

翻译

我一次次表达哀痛与忠诚,却仍被分封到遥远的甬东之地。夕阳西下,身处于荒凉偏僻的角落,心中满是惭愧与无奈。宝剑上的红绸已经凋零黯淡。凤凰已去,鸾鸟独存,辜负了曾经的恩爱与怜惜,而我的情意,终究比不上虞姬那般坚贞不渝。
我仍盼望能因功绩得到认可,荣耀归乡。可如今下达的命令却是:吴国灭亡,我可以被赦免。那么越国与吴国有什么分别呢?吴国还在怨恨,越国也充满猜疑。依照公道来说,我本就该远离这些是非纠葛。
那位美貌女子柔婉动人,最终却香消玉殒,死于轻纱之中,芳魂化作尘土。昔日繁华的姑苏城,如今已是荒草萋萋,野鹿嬉戏,一片萧索。